Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 668db08d authored by Jerome Guelfucci's avatar Jerome Guelfucci
Browse files

Update portuguese translation (Nuno Miguel).

(Old svn revision: 6439)
parent 071c29c8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2009-01-11 Jérôme Guelfucci <jerome.guelfucci@gmail.com>
* pt_PT.po: update Portugues translation (Nuno Miguel).
2009-01-11 Jérôme Guelfucci <jerome.guelfucci@gmail.com>
* es.po: finish the Spanish translation (nestu).
......
# European Portuguese translation for xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2007 Daniel Bobadilla Leal <dbobadil@dcc.uchile.cl>, Jani Monoses <jani@ubuntu.com>
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Automatically generated, 2007.
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007.
# European Portuguese translation for xfce4-screenshooter package.
# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci <jerome.guelfucci@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
# Automatically generated, 2009.
# Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
#
#. Print a message to advise to use help when a non existing cli option is
#. passed to the executable.
#: ../src/main.c:179
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin\n"
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -35,9 +32,8 @@ msgid "Take a screenshot"
msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:460
#, fuzzy
msgid "Take the screenshot"
msgstr "Tirar uma captura de ecrã"
msgstr "Tirar captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:467
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
......@@ -46,18 +42,18 @@ msgstr "Captura de ecrã"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:477
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferências"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:495
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Área a capturar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:527
msgid "Entire screen"
msgstr "Ecrã inteiro"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:538 ../src/main.c:52
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:538
#: ../src/main.c:52
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:226
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
......@@ -67,7 +63,8 @@ msgstr "Tirar uma imagem de todo o ecrã"
msgid "Active window"
msgstr "Janela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562 ../src/main.c:48
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562
#: ../src/main.c:48
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:231
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
msgid "Take a screenshot of the active window"
......@@ -75,27 +72,20 @@ msgstr "Capturar uma imagem da janela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:575
msgid "Select a region"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar uma zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:586 ../src/main.c:56
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:586
#: ../src/main.c:56
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:236
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:326
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccione uma zona para capturar ao clicar num ponto do ecrã sem libertar o botão do rato, arrastando o rato para outro canto da zona e libertando o botão do rato."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:602
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the "
"screenshot</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar o "
"ecrã</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the screenshot</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atraso antes de capturar o ecrã</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Atraso em segundos antes de capturar o ecrã"
......@@ -116,18 +106,12 @@ msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gravar captura de ecrã para ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:752
#, fuzzy
msgid "Save by default to:"
msgstr "Gravar para a localização por omissão:"
msgstr "Gravar na localização por omissão:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:768
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the screenshot will be saved by default to the location set on "
"the right without displaying a save dialog"
msgstr ""
"Se activo, a imagem será gravada na localização de gravação por omissão "
"definida à direita. Se não, um diálogo de gravação é mostrado."
msgid "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set on the right without displaying a save dialog"
msgstr "Se activo, a imagem será gravada na localização por omissão definida à direita sem mostrar um diálogo de gravação."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
msgid "Default save location"
......@@ -143,8 +127,7 @@ msgstr "Copiar para a área de transferência"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Copiar a imagem para a área de transferência para poder ser colada mais tarde"
msgstr "Copiar a imagem para a área de transferência para poder ser colada mais tarde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Open with:"
......@@ -157,9 +140,10 @@ msgstr "Abrir a imagem com a aplicação escolhida"
#. Application label
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:886
msgid "Application:"
msgstr ""
msgstr "Aplicação:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:933 ../src/main.c:74
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:933
#: ../src/main.c:74
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicação para abrir a captura de ecrã"
......@@ -190,17 +174,14 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
"disponíveis.\n"
"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando disponíveis.\n"
#: ../src/main.c:266
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
msgstr "%s não é um directório válido, o directório por omissão será usado."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Capturar imagens de todo o ecrã ou da janela activa"
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Capturar imagens de todo o ecrã, da janela activa ou de uma zona"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment