Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 50e8e609 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation cs (83%).

85 translated messages, 17 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent cd37a997
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" ...@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-27 00:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-08 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2014-2015,2018-2022\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2014-2015,2018-2022\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n"
...@@ -21,188 +21,191 @@ msgstr "" ...@@ -21,188 +21,191 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb z %.2fKb" msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:635
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Přenos" msgstr "Přenos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:656
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>" "transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímek obrazovky se přenáší na adresu:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímek obrazovky se přenáší na adresu:</span>"
#. Setup window #. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:896 ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158 ../lib/screenshooter-utils.c:133
#: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128 #: ../lib/screenshooter-utils.c:177 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky" msgstr "Snímek obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:898 ../lib/screenshooter-dialogs.c:908
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby" msgstr "_Předvolby"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:899 ../lib/screenshooter-dialogs.c:907
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda" msgstr "_Nápověda"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1509 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:900 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1545
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130 #: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít" msgstr "_Zavřít"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:909 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1162
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:176
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit" msgstr "_Zrušit"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:910 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1163
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:177
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblast</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblast</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:965
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Celá obrazovka" msgstr "Celá obrazovka"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:970 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:332
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Pořídí snímek celé obrazovky" msgstr "Pořídí snímek celé obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Aktivní okno" msgstr "Aktivní okno"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:982 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:337
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Pořídí snímek aktivního okna" msgstr "Pořídí snímek aktivního okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
msgid "Not supported in Wayland"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Vybraná oblast" msgstr "Vybraná oblast"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n" "\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region." "Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Pořídí snímek vybrané oblasti tak, že kliknete myší v počátečním bodě, bez uvolnění tlačítka přesunete kurzor myši do protějšího bodu vybrané oblasti a poté tlačítko myši pustíte.\n\nOblast přesunete přesunutím kurzoru myši za současného stisknutí klávesy Ctrl." msgstr "Pořídí snímek vybrané oblasti tak, že kliknete myší v počátečním bodě, bez uvolnění tlačítka přesunete kurzor myši do protějšího bodu vybrané oblasti a poté tlačítko myši pustíte.\n\nOblast přesunete přesunutím kurzoru myši za současného stisknutí klávesy Ctrl."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1029
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Možnosti</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Možnosti</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1049
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Zachytit ukazatel myši" msgstr "Zachytit ukazatel myši"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1053
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Zobrazit ukazatel myši na snímku obrazovky" msgstr "Zobrazit ukazatel myši na snímku obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060
msgid "Capture the window border" msgid "Capture the window border"
msgstr "Zachytit okraj okna" msgstr "Zachytit okraj okna"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
msgid "" msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n" "Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows." "Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Zobrazit okraj okna na snímku obrazovky.\nZakázání této volby nemá vliv na okna CSD." msgstr "Zobrazit okraj okna na snímku obrazovky.\nZakázání této volby nemá vliv na okna CSD."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Prodleva před pořízením snímku</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Prodleva před pořízením snímku</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1113
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Zpoždění před pořízením snímku obrazovky v sekundách" msgstr "Zpoždění před pořízením snímku obrazovky v sekundách"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekund" msgstr "sekund"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1161
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Zpět" msgstr "_Zpět"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1201
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
#. Save option radio button #. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1216
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1222
msgid "Save the screenshot to a file" msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "" msgstr ""
#. Show in folder checkbox #. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1226
msgid "Show in Folder" msgid "Show in Folder"
msgstr "Zobrazit ve složce" msgstr "Zobrazit ve složce"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1233
msgid "Shows the saved file in the folder" msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "Zobrazit uložený soubor ve složce" msgstr "Zobrazit uložený soubor ve složce"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1241
msgid "Copy to the clipboard" msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky" msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1243
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Zkopíruje snímek obrazovky do schránky, aby bylo možné jej později vložit jinam" msgstr "Zkopíruje snímek obrazovky do schránky, aby bylo možné jej později vložit jinam"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1257
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otevřít pomocí:" msgstr "Otevřít pomocí:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Otevře snímek obrazovky ve zvolené aplikaci" msgstr "Otevře snímek obrazovky ve zvolené aplikaci"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1284 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplikace pro otevírání snímků obrazovky" msgstr "Aplikace pro otevírání snímků obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1298
msgid "Custom Action:" msgid "Custom Action:"
msgstr "Vlastní akce:" msgstr "Vlastní akce:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1306
msgid "Execute the selected custom action" msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "Spustí vybranou vlastní akci" msgstr "Spustí vybranou vlastní akci"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1318
msgid "Custom action to execute" msgid "Custom action to execute"
msgstr "Vlastní akce ke spuštění" msgstr "Vlastní akce ke spuštění"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1343
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:184
msgid "Host on Imgur™" msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Hostovat v galerii Imgur™" msgstr "Hostovat v galerii Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1347
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Snímek obrazovky bude hostován v galerii Imgur,™ bezplatné službě pro hostování obrázků" msgstr "Snímek obrazovky bude hostován v galerii Imgur,™ bezplatné službě pro hostování obrázků"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1359
msgid "" msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n" "Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n" "available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
...@@ -210,72 +213,78 @@ msgid "" ...@@ -210,72 +213,78 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>." "If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Pozor na citlivý obsah, nahraný obrázek bude veřejně dostupný a není\nzaručeno, že nebude smazán. Projekt Xfce NENÍ nijak přidružen ke galerii\nImgur™ a tato integrace NENÍ schválená galerií Imgur™. Pokud chcete tuto\nfunkci používat, musíte souhlasit s <a href=\"https://imgur.com/tos\">podmínkami služby</a> galerie Imgur™." msgstr "Pozor na citlivý obsah, nahraný obrázek bude veřejně dostupný a není\nzaručeno, že nebude smazán. Projekt Xfce NENÍ nijak přidružen ke galerii\nImgur™ a tato integrace NENÍ schválená galerií Imgur™. Pokud chcete tuto\nfunkci používat, musíte souhlasit s <a href=\"https://imgur.com/tos\">podmínkami služby</a> galerie Imgur™."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1357 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1381
msgid ""
"<a "
"href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Deprecated!</a>"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1393
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Náhled</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Náhled</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1418 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1454
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Uložit snímek obrazovky jako..." msgstr "Uložit snímek obrazovky jako..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1507 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1543
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby" msgstr "Předvolby"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1532 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1568
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vlastní akce</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vlastní akce</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1551 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1587
msgid "" msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle " "You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured." "screenshots after they are captured."
msgstr "Můžete nakonfigurovat vlastní akce, které budou dostupné pro zpracování snímků obrazovky po jejich zachycení." msgstr "Můžete nakonfigurovat vlastní akce, které budou dostupné pro zpracování snímků obrazovky po jejich zachycení."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1581 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1617
msgid "Custom Action" msgid "Custom Action"
msgstr "Vlastní akce" msgstr "Vlastní akce"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1594 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1630
msgid "Add custom action" msgid "Add custom action"
msgstr "Přidat vlastní akci" msgstr "Přidat vlastní akci"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1601 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1637
msgid "Remove selected custom action" msgid "Remove selected custom action"
msgstr "Odstranit vybranou vlastní akci" msgstr "Odstranit vybranou vlastní akci"
#. Add custom action name #. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1623 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1659
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1624 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1660
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog" msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "Název akce, která se zobrazí v dialogovém okně Akce" msgstr "Název akce, která se zobrazí v dialogovém okně Akce"
#. Add custom action command #. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1633 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1669
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Příkaz" msgstr "Příkaz"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1634 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1670
msgid "Command that will be executed for this custom action" msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "Příkaz, který tato vlastní akce spustí" msgstr "Příkaz, který tato vlastní akce spustí"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1641 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1677
#, c-format #, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured" msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "Jako zástupný symbol umístění zachyceného snímku obrazovky použijte %f" msgstr "Jako zástupný symbol umístění zachyceného snímku obrazovky použijte %f"
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:196 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:212
msgid "Unable to execute the custom action" msgid "Unable to execute the custom action"
msgstr "Nelze spustit vlastní akci" msgstr "Nelze spustit vlastní akci"
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:196 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:212
msgid "Invalid custom action selected" msgid "Invalid custom action selected"
msgstr "Vybrána neplatná vlastní akce" msgstr "Vybrána neplatná vlastní akce"
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:208 #: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to run the custom action %s" msgid "Failed to run the custom action %s"
msgstr "Nepodařilo se spustit vlastní akci %s" msgstr "Nepodařilo se spustit vlastní akci %s"
...@@ -304,159 +313,113 @@ msgstr "" ...@@ -304,159 +313,113 @@ msgstr ""
msgid "AVIF File" msgid "AVIF File"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367 #: ../lib/screenshooter-utils.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n" "<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s" "%s"
msgstr "<b>Aplikace nemohla být spuštěna.</b>\n%s" msgstr "<b>Aplikace nemohla být spuštěna.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:442 #: ../lib/screenshooter-utils.c:400
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:133 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:134
msgid "Upload the screenshot..." msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Uložit snímek obrazovky na web..." msgstr "Uložit snímek obrazovky na web..."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur." msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "Při přenosu dat do galerie imgur došlo k chybě." msgstr "Při přenosu dat do galerie imgur došlo k chybě."
#: ../lib/screenshooter-imgur.c:231 #: ../lib/screenshooter-imgur.c:232
msgid "Imgur" msgid "Imgur"
msgstr "Imgur" msgstr "Imgur"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:164
msgid "Size" msgid "Failed to capture screencopy frame"
msgstr "Velikost" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:2
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:3
msgid "Tiny"
msgstr "Malá"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:4
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:5
msgid "Full"
msgstr "Velká"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:6
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:7
msgid "View in browser"
msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:9
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:10
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:11
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:12
msgid "BBCODE"
msgstr "BBCODE"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:13 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:194
msgid "Code" msgid "Failed to create file descriptor"
msgstr "Kód" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:14 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:203
msgid "Type" msgid "Failed to map memory"
msgstr "Typ" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:15 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:243
msgid "Direct image" msgid "Required Wayland interfaces are missing"
msgstr "Přímý obrázek" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:16 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:248
msgid "Link to full size" msgid "Compositor is missing wl_shm"
msgstr "Odkaz na plnou velikost" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:17 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:253
msgid "Embed into code" msgid "Compositor does not support wlr-screencopy-unstable-v1"
msgstr "Vložit do kódu" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:18 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:311
msgid "Delete" #, c-format
msgstr "Smazat" msgid "Unsupported pixel format: %d"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:19 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:386
msgid "" msgid "The selected mode is not supported in Wayland"
"This link only shows up once. Make sure to save it if you think you might be" msgstr ""
" deleting this image. We don't currently support linking images to Imgur "
"accounts."
msgstr "Tento odkaz se zobrazí pouze jednou. Pokud si myslíte, že tento obrázek smažete, ujistěte se, že jste si jej uložili. Momentálně nepodporujeme přímé odkazy na obrázky v účtech služby Imgur."
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:20 #: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:442
msgid "Deletion link" msgid "Failed to capture"
msgstr "Odkaz pro smazání" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:77
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stav</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stav</span>"
#. Create the information dialog #. Create the information dialog
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:170 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:174
msgid "Details about the screenshot" msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Podrobnosti o snímku obrazovky" msgstr "Podrobnosti o snímku obrazovky"
#. Create the user label #. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:213 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:217
msgid "User:" msgid "User:"
msgstr "Uživatel:" msgstr "Uživatel:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:221 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:225
msgid "" msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page" "Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above" " linked above"
msgstr "Vaše uživatelské jméno. Pokud ještě nemáte účet, vytvořte si jej kliknutím na odkaz na webovou stránku výše" msgstr "Vaše uživatelské jméno. Pokud ještě nemáte účet, vytvořte si jej kliknutím na odkaz na webovou stránku výše"
#. Create the password label #. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:227 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:231
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:234 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:238
msgid "The password for the user above" msgid "The password for the user above"
msgstr "Heslo pro uživatele zmíněného výše" msgstr "Heslo pro uživatele zmíněného výše"
#. Create the title label #. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:240 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:244
msgid "Title:" msgid "Title:"
msgstr "Titulek:" msgstr "Titulek:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:248 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid "" msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
msgstr "Titulek snímku obrazovky, bude použit při zobrazení tohoto snímku v galerii služby pro hostování obrázků" msgstr "Titulek snímku obrazovky, bude použit při zobrazení tohoto snímku v galerii služby pro hostování obrázků"
#. Create the comment label #. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:254 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:258
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:" msgstr "Komentář:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:262 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:266
msgid "" msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
...@@ -478,7 +441,7 @@ msgstr "Zobrazovat myš na snímku obrazovky" ...@@ -478,7 +441,7 @@ msgstr "Zobrazovat myš na snímku obrazovky"
msgid "Removes the window border from the screenshot" msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Odstraní okraj okna ze snímku obrazovky" msgstr "Odstraní okraj okna ze snímku obrazovky"
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 #: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:342
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
...@@ -528,18 +491,3 @@ msgid "" ...@@ -528,18 +491,3 @@ msgid ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nÚplný výpis dostupných voleb příkazového řádku získáte příkazem %s --help\n" msgstr "%s: %s\nÚplný výpis dostupných voleb příkazového řádku získáte příkazem %s --help\n"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Pořizuje snímky celé obrazovky, aktivního okna nebo zvolené oblasti"
#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG or "
"JPG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or "
"host it on imgur, a free online image hosting service."
msgstr "Umožňuje zachytit celou obrazovku, aktivní okno nebo vybranou oblast. Můžete nastavit prodlevu před pořízením snímku a akci, která se provede na snímku obrazovky: uložení snímku do souboru typu PNG nebo JPG, zkopírování do schránky, otevření v jiné aplikaci nebo hostování v online galerii imgur, bezplatné online službě pro hostování obrázků."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment