Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 48a87404 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sr (100%).

124 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent 37a8efde
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #26617 passed
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2016,2018-2019\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
......@@ -22,189 +22,193 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:529
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb од %.2fKB"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:632
msgid "Transfer"
msgstr "Пренос"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:653
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимак површи се преноси на:</span>"
#. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185
#: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../lib/screenshooter-dialogs.c:902
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1155 ../lib/screenshooter-utils.c:133
#: ../lib/screenshooter-utils.c:177 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Слика радне површи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:895 ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
msgid "_Preferences"
msgstr "_Својства"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:896 ../lib/screenshooter-dialogs.c:904
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1157
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1513
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1543
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:906 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1159
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:176
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:907 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:177
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:940
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Област за сликање</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962
msgid "Entire screen"
msgstr "Цела радна површ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:332
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Сликај целу радну површ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976
msgid "Active window"
msgstr "Истакнути прозор"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:337
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Сликај тренутно истакнути прозор"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:988 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "Not supported in Wayland"
msgstr "Није подржано у Вејланду"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:999
msgid "Select a region"
msgstr "Изаберите област"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Одредите област за сликање кликтањем на тачку радне површи без пуштања дугмета миша, превлачењем миша на следећи угао области и пуштањем дугмета миша\n\nПритисните Ктрл приликом превлачења области мишем."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1026
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Могућности</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Ухвати показивача миша"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Додаје показивач у слику радне површи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1057
msgid "Capture the window border"
msgstr "Захват оквира прозора"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1062
msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Приказуј оквир прозора на слици заслона.\nОнемогућавање овог нема учинак на прозорима ЦСД-а."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1086
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\"> Одлагање пре сликања</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Одлагање у секундама пре сликања радне површи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1113
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Радња</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1213
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1219
msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "Сачувај слику радне у датотеку"
#. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1223
msgid "Show in Folder"
msgstr "Приказуј у фасцикли"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1230
msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "Приказуј сачувану датотеку у фасцикли"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1238
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Умножи у оставу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1240
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Умножи слику радне површи у оставу исечака да би касније могла бити налепљена"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1254
msgid "Open with:"
msgstr "Отвори са:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1262
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Отвара слику радне површи подразумеваним програмом"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1281 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Програм за отварање слике радне површи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1295
msgid "Custom Action:"
msgstr "Произвољне радње:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1303
msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "Изврши изабрану произвољну радњу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1315
msgid "Custom action to execute"
msgstr "Произвољна радња за извршавање"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1340
#: ../lib/screenshooter-custom-actions.c:184
msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Отпреми на Имгур™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1344
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Отпреми на Имгур™, на бесплатну мрежну услугу чувања слика"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1356
msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
......@@ -212,65 +216,65 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Пазите на осетљив садржај, отпремљене слике ће бити видљиве јавно\nи нико не јемчи да неће бити избрисане.\nИксФЦЕ НИЈЕ повезан са, нити је усклађивање одобрено од стране Имгур™.\nАко користите услугу, морате се сложити са <a href=\"https://imgur.com/tos\">условима коришћења</a> Имгур™-а."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1349
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1379
msgid ""
"<a "
"href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Deprecated!</a>"
msgstr "<a href='https://gitlab.xfce.org/apps/xfce4-screenshooter/-/issues/115'>Застарело!</a>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1361
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1391
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1422
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1452
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Сачувај слику радне површи као..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1511
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1541
msgid "Preferences"
msgstr "Својства"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1536
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1566
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Произвољне радње</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1555
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1585
msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured."
msgstr "Можете подесити произвољне радње које ће бити доступне за руковање сликама заслона након њиховог сликања."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1585
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1615
msgid "Custom Action"
msgstr "Произвољна радња"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1598
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1628
msgid "Add custom action"
msgstr "Додај произвољну радњу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1605
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1635
msgid "Remove selected custom action"
msgstr "Уклони изабрану произвољну радњу"
#. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1627
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1657
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1628
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1658
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "Име радње која ће се приказивати у прозорчићима радњи"
#. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1637
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1667
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1638
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1668
msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "Наредба која ће бити извршена у овој произвољној радњи"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1645
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1675
#, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "Користи %f као држача размака за место слику усликаног заслона"
......@@ -312,14 +316,14 @@ msgstr "Датотека ЈПЕГ ХЛ"
msgid "AVIF File"
msgstr "Датотека АВИФ"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367
#: ../lib/screenshooter-utils.c:323
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Нисам успео да покренем програм.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:442
#: ../lib/screenshooter-utils.c:400
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
......@@ -336,6 +340,43 @@ msgstr "Десила се грешка приликом преноса пода
msgid "Imgur"
msgstr "Имгур"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:164
msgid "Failed to capture screencopy frame"
msgstr "Нисам успео да захватим оквир умношка заслона"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:194
msgid "Failed to create file descriptor"
msgstr "Нисам успео да образујем опис датотеке"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:203
msgid "Failed to map memory"
msgstr "Нисам успео да створим карту памети"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:243
msgid "Required Wayland interfaces are missing"
msgstr "Захтевана сучеља Вејланда недостају"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:248
msgid "Compositor is missing wl_shm"
msgstr "Слагачу приказа недостаје wl_shm"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:253
msgid "Compositor does not support wlr-screencopy-unstable-v1"
msgstr "Слагач приказа не подржава wlr-screencopy-unstable-v1"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported pixel format: %d"
msgstr "Облик тачака није подржан: %d"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:386
msgid "The selected mode is not supported in Wayland"
msgstr "Означени начин није подржан у Вејланду"
#: ../lib/screenshooter-capture-wayland.c:442
msgid "Failed to capture"
msgstr "Нисам успео да усликам"
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.ui.h:1
msgid "Size"
msgstr "Величина"
......@@ -419,52 +460,52 @@ msgstr "Ова веза се показује само једном. Потру
msgid "Deletion link"
msgstr "Веза брисања"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:77
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Стање</span>"
#. Create the information dialog
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:170
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:174
msgid "Details about the screenshot"
msgstr "Појединости о слици радне површи"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:213
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:217
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:221
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:225
msgid ""
"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page"
" linked above"
msgstr "Ваше корисничко име, а ако немате налог, можете га отворити на мрежној страници са везом изнад"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:227
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:234
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:238
msgid "The password for the user above"
msgstr "Лозинка корисника приказаног изнад"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:240
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:244
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:248
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
msgstr "Наслов слике површи који ће бити коришћен приликом приказа слике површи код службе за чување слика"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:254
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:258
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:262
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:266
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on the image hosting service"
......@@ -486,7 +527,7 @@ msgstr "Укључује показивач на слици радне повр
msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Уклања оквир прозора са слике заслона"
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
#: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:342
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment