Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 269824c0 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation gl (78%).

89 translated messages, 24 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent ab556fa8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -10,198 +10,198 @@ msgid "" ...@@ -10,198 +10,198 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2021\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani@damufo.eu>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:523 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb de %.2fKb" msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:617 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:627
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Transferir" msgstr "Transferir"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:638 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:648
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>" "transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>"
#. Setup window #. Setup window
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:879 ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888 ../lib/screenshooter-dialogs.c:897
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116 ../lib/screenshooter-utils.c:148 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1125 ../lib/screenshooter-utils.c:185
#: ../lib/screenshooter-utils.c:192 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128 #: ../lib/screenshooter-utils.c:229 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla" msgstr "Captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 ../lib/screenshooter-dialogs.c:900
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias" msgstr "_Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:882 ../lib/screenshooter-dialogs.c:890 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:891 ../lib/screenshooter-dialogs.c:899
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1118 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_xuda" msgstr "A_xuda"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1501 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1509
#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130 #: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:130
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Pechar" msgstr "_Pechar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1120 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1129
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:172
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1121 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:902 ../lib/screenshooter-dialogs.c:1130
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173 #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:173
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:926 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:948 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
msgid "Entire screen" msgid "Entire screen"
msgstr "Toda a pantalla" msgstr "Toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:953 ../src/main.c:61 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 ../src/main.c:62
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla" msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:962 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Xanela activa" msgstr "Xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967 ../src/main.c:108 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 ../src/main.c:109
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa" msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:976 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:985
msgid "Select a region" msgid "Select a region"
msgstr "Seleccionar unha zona" msgstr "Seleccionar unha zona"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:990
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button.\n"
"\n" "\n"
"Press Ctrl while dragging to move the region." "Press Ctrl while dragging to move the region."
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato.\n\nPrema a tecla control mentres arrastra para mover a zona." msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato.\n\nPrema a tecla control mentres arrastra para mover a zona."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1003
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opcións</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opcións</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1014 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "Capture the mouse pointer" msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Capturar o punteiro do rato" msgstr "Capturar o punteiro do rato"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Amosar o punteiro do rato na captura de pantalla" msgstr "Amosar o punteiro do rato na captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034
msgid "Capture the window border" msgid "Capture the window border"
msgstr "Capturar o bordo da xanela" msgstr "Capturar o bordo da xanela"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1039
msgid "" msgid ""
"Display the window border on the screenshot.\n" "Display the window border on the screenshot.\n"
"Disabling this option has no effect for CSD windows." "Disabling this option has no effect for CSD windows."
msgstr "Amosar o bordo da xanela na captura de pantalla.\nDesactivar esta opción non ten efecto para as xanelas CSD." msgstr "Amosar o bordo da xanela na captura de pantalla.\nDesactivar esta opción non ten efecto para as xanelas CSD."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1047 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1071 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1080
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1074 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundos" msgstr "segundos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1128
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Recuar" msgstr "_Recuar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1159 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1168
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
#. Save option radio button #. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1174 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1180 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1189
msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgid "Save the screenshot to a file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG" msgstr ""
#. Show in folder checkbox #. Show in folder checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1184 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1193
msgid "Show in Folder" msgid "Show in Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200
msgid "Shows the saved file in the folder" msgid "Shows the saved file in the folder"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1200 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1208
msgid "Copy to the clipboard" msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis" msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1202 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portapapeis para que se poida pegar despois" msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portapapeis para que se poida pegar despois"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1216 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:" msgstr "Abrir con:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1224 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1232
msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Abrir a captura de pantalla coa aplicación escollida" msgstr "Abrir a captura de pantalla coa aplicación escollida"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1243 ../src/main.c:76 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1251 ../src/main.c:77
msgid "Application to open the screenshot" msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplicación para abrir a captura de pantalla" msgstr "Aplicación para abrir a captura de pantalla"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1257 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265
msgid "Custom Action:" msgid "Custom Action:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1265 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1273
msgid "Execute the selected custom action" msgid "Execute the selected custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1277 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1285
msgid "Custom action to execute" msgid "Custom action to execute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1302 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1310
msgid "Host on Imgur™" msgid "Host on Imgur™"
msgstr "Aloxar en Imgur™" msgstr "Aloxar en Imgur™"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1306 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1314
msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur™, a free online image hosting service"
msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur™, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur™, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1318 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1326
msgid "" msgid ""
"Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n" "Watch for sensitive content, the uploaded image will be publicly\n"
"available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n" "available and there is no guarantee it can be certainly deleted.\n"
...@@ -209,75 +209,59 @@ msgid "" ...@@ -209,75 +209,59 @@ msgid ""
"If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>." "If you use this feature you must agree with Imgur™ <a href=\"https://imgur.com/tos\">Terms of Service</a>."
msgstr "Ver contido sensible, a imaxe cargada será dispoñíbel publicamente\ne non hai ningunha garantía de que poida ser eliminada.\nXfce NON está afiliado con Imgur™nin esta integración está aprobada por Imgur™.\nSe usa esta función, debe estar de acordo cos <a href=\"https://imgur.com/tos\">Termos de servizo</a> de Imgur™." msgstr "Ver contido sensible, a imaxe cargada será dispoñíbel publicamente\ne non hai ningunha garantía de que poida ser eliminada.\nXfce NON está afiliado con Imgur™nin esta integración está aprobada por Imgur™.\nSe usa esta función, debe estar de acordo cos <a href=\"https://imgur.com/tos\">Termos de servizo</a> de Imgur™."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1349 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1357
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1410 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1418
msgid "Save screenshot as..." msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gardar a captura de pantalla como..." msgstr "Gardar a captura de pantalla como..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1428 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1507
msgid "PNG File"
msgstr "Ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1429
msgid "JPG File"
msgstr "Ficheiro JPG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1430
msgid "BMP File"
msgstr "Ficheiro BMP"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1433
msgid "WebP File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1499
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1524 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1532
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>" msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Custom Actions</span>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1543 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1551
msgid "" msgid ""
"You can configure custom actions that will be available to handle " "You can configure custom actions that will be available to handle "
"screenshots after they are captured." "screenshots after they are captured."
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1573 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1581
msgid "Custom Action" msgid "Custom Action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1586 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1594
msgid "Add custom action" msgid "Add custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1593 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1601
msgid "Remove selected custom action" msgid "Remove selected custom action"
msgstr "" msgstr ""
#. Add custom action name #. Add custom action name
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1615 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1623
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1616 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1624
msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog" msgid "Name of the action that will be displayed in Actions dialog"
msgstr "" msgstr ""
#. Add custom action command #. Add custom action command
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1625 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1633
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Orde" msgstr "Orde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1626 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1634
msgid "Command that will be executed for this custom action" msgid "Command that will be executed for this custom action"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1633 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1641
#, c-format #, c-format
msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured" msgid "Use %f as a placeholder for location of the screenshot captured"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -295,14 +279,38 @@ msgstr "" ...@@ -295,14 +279,38 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run the custom action %s" msgid "Failed to run the custom action %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:315 #: ../lib/screenshooter-format.c:31
msgid "PNG File"
msgstr "Ficheiro PNG"
#: ../lib/screenshooter-format.c:32
msgid "JPEG File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-format.c:33
msgid "BMP File"
msgstr "Ficheiro BMP"
#: ../lib/screenshooter-format.c:34
msgid "WebP File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-format.c:35
msgid "JPEG XL File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-format.c:36
msgid "AVIF File"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-utils.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n" "<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s" "%s"
msgstr "<b>Non se puido iniciar a aplicación.</b>\n%s" msgstr "<b>Non se puido iniciar a aplicación.</b>\n%s"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:390 #: ../lib/screenshooter-utils.c:442
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fallo" msgstr "Fallo"
...@@ -453,61 +461,67 @@ msgid "" ...@@ -453,61 +461,67 @@ msgid ""
"on the image hosting service" "on the image hosting service"
msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes"
#: ../src/main.c:51 #: ../src/main.c:52
msgid "Copy the screenshot to the clipboard" msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis" msgstr "Copiar ao portapapeis"
#: ../src/main.c:56 #: ../src/main.c:57
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura"
#: ../src/main.c:66 #: ../src/main.c:67
msgid "Display the mouse on the screenshot" msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "Amosar o rato na captura de pantalla" msgstr "Amosar o rato na captura de pantalla"
#: ../src/main.c:71 #: ../src/main.c:72
msgid "Removes the window border from the screenshot" msgid "Removes the window border from the screenshot"
msgstr "Retira o bordo da xanela da captura de pantalla" msgstr "Retira o bordo da xanela da captura de pantalla"
#: ../src/main.c:81 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321 #: ../src/main.c:82 ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "" msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button." "region, and releasing the mouse button."
msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato." msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando entón o botón do rato."
#: ../src/main.c:88 #: ../src/main.c:89
msgid "" msgid ""
"File path or directory where the screenshot will be saved, accepts png, jpg " "File path or directory where the screenshot will be saved, accepts png, jpg "
"and bmp extensions. webp is only supported if webp-pixbuf-loader is " "and bmp extensions. webp, jxl and avif are only supported if their "
"installed." "respective pixbuf loaders are installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:93 #: ../src/main.c:94
msgid "Show the saved file in the folder." msgid "Show the saved file in the folder."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:98 #: ../src/main.c:99
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service" msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde."
#: ../src/main.c:103 #: ../src/main.c:104
msgid "Version information" msgid "Version information"
msgstr "Información da versión" msgstr "Información da versión"
#: ../src/main.c:131 #: ../src/main.c:114
msgid ""
"Lists supported image formats, results can vary depending on installed "
"pixbuf loaders"
msgstr ""
#: ../src/main.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "Opcións en conflito: non se poden usar á vez --%s e --%s.\n" msgstr "Opcións en conflito: non se poden usar á vez --%s e --%s.\n"
#: ../src/main.c:133 #: ../src/main.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n" "given. It will be ignored.\n"
msgstr "A opción --%s só se usa cando se proporciona --fullscreen, --window ou --region. Ignorarase.\n" msgstr "A opción --%s só se usa cando se proporciona --fullscreen, --window ou --region. Ignorarase.\n"
#: ../src/main.c:144 #: ../src/main.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment