Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 100a3942 authored by Piarres Beobide's avatar Piarres Beobide
Browse files

Goodies basque translation update

(Old svn revision: 6307)
parent 388b0464
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2008-12-13 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: Basque translation update
2008-12-13 Michal Várady <miko.vaji@gmail.com> 2008-12-13 Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>
* cs.po: Czech translation updated * cs.po: Czech translation updated
......
...@@ -6,12 +6,12 @@ ...@@ -6,12 +6,12 @@
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2008. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006, 2008.
#. Print a message to advise to use help when a non existing cli option is #. Print a message to advise to use help when a non existing cli option is
#. passed to the executable. #. passed to the executable.
#: ../src/main.c:163 #: ../src/main.c:96
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-13 14:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
...@@ -20,71 +20,70 @@ msgstr "" ...@@ -20,71 +20,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:230 #: ../lib/screenshooter-utils.c:56
msgid "Couldn't find window manager window"
msgstr "Ezin da aurkitu leiho kudeatzaile leihoa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:207
msgid "Screenshot.png" msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:243 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Screenshot-%d.png" msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Pantala-argazkia-%d.png" msgstr "Pantala-argazkia-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:480 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:888
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 msgid "Save screenshot as..."
msgid "Take a screenshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia honela ..."
msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:487 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:238
#, fuzzy msgid "Do not open screenshots"
msgid "Take the screenshot" msgstr "Ez ireki pantaila-argazkiak"
msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:494 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:439 ../lib/screenshooter-dialogs.c:449
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot" msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia" msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:504
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:522
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:553 #. Create the frame for screenshot modes and fill it with the radio buttons
msgid "Entire screen" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:348
msgstr "Pantaila osoa" msgid "Modes"
msgstr "Moduak"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:564 #: ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:227 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:315
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia" msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:532 ../src/main.c:49
msgid "Active window" #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:230
msgstr "Leiho aktiboa" #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:588 ../src/main.c:49
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:232
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:320
msgid "Take a screenshot of the active window" msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Atera leiho aktiboaren pantaila-argazkia" msgstr "Atera leiho aktiboaren pantaila-argazkia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:601 #. Create the options frame and add the delay and save options
msgid "Select a region" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:380
msgstr "" msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
#. Save option
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:393
msgid "Show save dialog"
msgstr "Ikusi gordetze elkarrizketa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:612 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:417
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:237 msgid ""
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:325 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Default save location</span>"
msgid "Select a region to be captured"
msgstr "" msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lehenetsitako gordetze "
"kokalekua</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:626 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:700
msgid "Default save location"
msgstr "Lehenetsitako gordetze kokapena"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:545
msgid "" msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the "
"screenshot</span>" "screenshot</span>"
...@@ -92,82 +91,22 @@ msgstr "" ...@@ -92,82 +91,22 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atzeratu pantaila-argazkia " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atzeratu pantaila-argazkia "
"atera aurretik</span>" "atera aurretik</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:671 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:597
#, fuzzy
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "Pantaila-argazkia ateratzeko atzerapena segundutan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:680
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundu" msgstr "segundu"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:702 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:733
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:746
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia PNG fitxategi batetan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:775
#, fuzzy
msgid "Save by default to:"
msgstr "Lehenetsitako gordetze kokapena:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:791
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, the screenshot will be saved by default to the location set on " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Open the screenshot with</"
"the right. If not, a save dialog will be displayed." "span>"
msgstr "" msgstr ""
"Hautarik badago, pantaila-argazkia eskuinean ezarritako lehenetsitako " "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pantaila-argazkiak honekin "
"gordetze kokapenean gordeko da. Hala ez badago gordetze elkarrizketa " "ireki: </span>"
"bistaratuko da."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Default save location"
msgstr "Lehenetsitako gordetze kokapena"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
msgid "Set the default save location"
msgstr "Ezarri lehenetsitako gordetze kokapena"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:831
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiatu pantaila-argazkia arbelera beranduago itsatsi ahal izateko"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:858
msgid "Open with:"
msgstr "Ireki honekin:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:874
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Ireki pantaila-argazkia hautatutako aplikazioarekin"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia irekitzeko aplikazioa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "Gorde pantaila-argazkia honela ..."
#: ../src/main.c:45 #: ../src/main.c:45
msgid "Version information" msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak" msgstr "Bertsio argibideak"
#: ../src/main.c:53
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
#: ../src/main.c:57 #: ../src/main.c:57
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia ateratzeko atzerapena segundutan" msgstr "Pantaila-argazkia ateratzeko atzerapena segundutan"
...@@ -180,7 +119,11 @@ msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa" ...@@ -180,7 +119,11 @@ msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Pantaila-argazkia gordeko den direktorioan" msgstr "Pantaila-argazkia gordeko den direktorioan"
#: ../src/main.c:167 #: ../src/main.c:71
msgid "Dialog to set the default save folder"
msgstr "Lehenetsitako gordetze karpeta ezartzeko elkarrizketa"
#: ../src/main.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s\n" "%s: %s\n"
...@@ -191,45 +134,11 @@ msgstr "" ...@@ -191,45 +134,11 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy msgid "Take screenshots of the whole screen or of the active window"
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen,of the active window or of a region"
msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia" msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
#~ msgid "Couldn't find window manager window" #~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Ezin da aurkitu leiho kudeatzaile leihoa" #~ msgstr "Pantaila-argazkia"
#~ msgid "Do not open screenshots"
#~ msgstr "Ez ireki pantaila-argazkiak"
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "Moduak"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Aukerak"
#~ msgid "Show save dialog"
#~ msgstr "Ikusi gordetze elkarrizketa"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Default save location</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lehenetsitako gordetze "
#~ "kokalekua</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Open the screenshot with</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pantaila-argazkiak honekin "
#~ "ireki: </span>"
#~ msgid "Dialog to set the default save folder"
#~ msgstr "Lehenetsitako gordetze karpeta ezartzeko elkarrizketa"
#~ msgid "Take screenshots of the whole screen or of the active window"
#~ msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
#~ msgid "Screenshooter plugin" #~ msgid "Screenshooter plugin"
#~ msgstr "Argazki-ateratze plugina" #~ msgstr "Argazki-ateratze plugina"
...@@ -256,9 +165,82 @@ msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia" ...@@ -256,9 +165,82 @@ msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
#~ msgid " Screenshot" #~ msgid " Screenshot"
#~ msgstr " Pantaila-argazkia" #~ msgstr " Pantaila-argazkia"
#~ msgid "" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:471
#~ "Delay in seconds between pressing the button to take the screenshot and " msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Area to capture</span>"
#~ "taking the screenshot" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
#~ msgstr ""
#~ "Pantaila-argazkia ateratzeko botoia sakatzetik argazkia atera areko " #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:501
#~ "atzerapena segundotan" msgid "Entire screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:511
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:225
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:522
msgid "Active window"
msgstr "Leiho aktiboa"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:589
msgid ""
"Delay in seconds between pressing the button to take the screenshot and "
"taking the screenshot"
msgstr ""
"Pantaila-argazkia ateratzeko botoia sakatzetik argazkia atera areko "
"atzerapena segundotan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:611
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:642
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:654
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia PNG fitxategi batetan"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:682
msgid "Save to default location:"
msgstr "Lehenetsitako gordetze kokapena:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
msgid ""
"If checked, the screenshot will be saved to the default save location set on "
"the right. If not, a save dialog will be displayed."
msgstr ""
"Hautarik badago, pantaila-argazkia eskuinean ezarritako lehenetsitako "
"gordetze kokapenean gordeko da. Hala ez badago gordetze elkarrizketa "
"bistaratuko da."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:713
msgid "Set the default save location"
msgstr "Ezarri lehenetsitako gordetze kokapena"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:734
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:743
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "Kopiatu pantaila-argazkia arbelera beranduago itsatsi ahal izateko"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:759
msgid "Open with:"
msgstr "Ireki honekin:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Ireki pantaila-argazkia hautatutako aplikazioarekin"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia irekitzeko aplikazioa"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen or of the active window"
msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment