Skip to content
Snippets Groups Projects
ar.po 14.19 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012
# Oukiki Saleh <salehoukiki@gmail.com>, 2016
# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Oukiki Saleh <salehoukiki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb من %.2fKb"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552
msgid "Transfer"
msgstr "نقل"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">يجري نقل لقطة الشاشة:</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
#: ../lib/screenshooter-utils.c:96
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة الشاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707
msgid "Take a screenshot"
msgstr "تأخذ لقطة للشاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">منطقة لالتقاط</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773
msgid "Entire screen"
msgstr "كامل الشاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "تأخذ لقطة للشاشة بأكملها"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788
msgid "Active window"
msgstr "نافذة نشيطة"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "تأخذ لقطة للنافذة النشطة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803
msgid "Select a region"
msgstr "تحديد منطقة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr "اختر المنطقة التي سيتم التقاطها عن طريق النقر على نقطة في الشاشة من دون تحرير زر الفارة ، سحب الفأرة إلى الزاوية أخرى من المنطقة، ثم حرير زر الفاره."

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "التقاط مؤشر الفارة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "عرض مؤشر الفارة على شاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">تأخير قبل التقاط الشاشة</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "تأخير يالثوان قبل التقاط لقطة الشاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864
msgid "seconds"
msgstr "ثانية"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action"
msgstr "تأثير"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">تأثير</span>"

#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "حفظ لقطة الشاشة بصيغة PNG"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr "نسخة لقطة الشاشة إلى الحافظة بحيث يمكن لصقه في وقت لاحق"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992
msgid "Open with:"
msgstr "فتح باستخدام:"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "فتح لقطة الشاشة باستخدام التطبيق المختار"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "تطبيق لفتح القطة شاشة"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "استضافة على ZimageZ"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr "استضافة القطة الشاشة على ZimageZ ، خدمة استضافة الصور مجاناً على الأنترنت"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
msgid "Host on Imgur"
msgstr "استضف على Imgur"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">معاينة</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "حفظ لقطة الشاشة باسم..."

#: ../lib/screenshooter-utils.c:183
#, c-format
msgid ""
"<b>The application could not be launched.</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>.لا يمكن تشغيل التطبيق</b>\n%s"

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96
#, c-format
msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request."
msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ طلب XMLRPC."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحويل البيانات إلى ZimageZ."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الرد من ZimageZ."

#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190
#, c-format
msgid "Taken on %x, at %X"
msgstr "تم الإتقاط في %x، في %X"

#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "تهيئة الاتصال..."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr "يرجى ملء الحقول التالية <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \nاسم المستخد كلمة المرور وتفاصيل عن لقطة."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366
msgid "Check the user information..."
msgstr "التحقق من معلومات المستخدم..."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">يجب ملء كافة الحقول.</span>"

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "الدخول على ZimageZ..."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
msgstr "تم تلقي الرد غير متوقع من ZimageZ. فشل تحميل لقطة."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">المستخدم وكلمة المرور التي أدخلتها لا تتطابق. يرجى إعادة المحاولة.</span>"

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "تحميل لقطة الشاشة..."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الصورة."

#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "إغلاق الجلسة على ZimageZ..."

#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"

#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred while transferring the data to imgur."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحويل البيانات نحو imgur."

#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "تفاصيل حول لقطة الشاشة لـ ZimageZ."

#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203
msgid "User:"
msgstr "المستخدم:"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr "إسم المستخدم ZimageZ, إذا لم تكن تمتلك واحدا الرجاء إنشائه من خلال الرابط أعلاه"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230
msgid "The password for the user above"
msgstr "كلمة سر المستخدم"

#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""

#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252
msgid "Comment:"
msgstr "التعليق:"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378
msgid "My screenshot on Imgur"
msgstr "لقطة الشاشة الخاصة بي على Imgur"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "لقطة الشاشة الخاصة بي على ZimageZ"

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr ""

#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing"
" to the full size image</span>"
msgstr ""

#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494
msgid "HTML"
msgstr ""

#. BB title
#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""

#: ../src/main.c:50
msgid "Copy the screenshot to the clipboard"
msgstr "انسخ اللقطة إلى الحافظة"

#: ../src/main.c:55
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "تأخير بالثواني قبل اتخاذ لقطة الشاشة"

#: ../src/main.c:65
msgid "Display the mouse on the screenshot"
msgstr "عرض الفارة على شاشة"

#: ../src/main.c:82
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "المجلد الذي سيتم فيه حفظ لقطة الشاشة"

#: ../src/main.c:97
msgid "Version information"
msgstr "معلومات الإصدار"

#: ../src/main.c:146
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr "خيارات الإعداد: --%s و --%s لا يمكن استخدامهما في نفس الوقت.\n"

#: ../src/main.c:148
#, c-format
msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr "ال --%s إعداد يستخدم فقط مع ---fullscreen, --window أو --region محددة. سيتم تجاهله.\n"

#: ../src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nجرب %s --help لعرض الخيارات المتاحة لسطر الأوامر.\n"

#: ../src/main.c:358
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr "%s مجلد غير صالح ، سيتم استخدام المجلد الافتراضي."

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "أخذ لقطات من الشاشة بأكملها ، من الإطار النشط أو منطقة"

#: ../src/xfce4-screenshooter.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows you to capture the entire screen, the active window or a selected "
"region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken "
"and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file,"
" copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on "
"ZimageZ or imgur, free online image hosting services."
msgstr ""