Commit 19b6031d authored by nodiscc's avatar nodiscc Committed by Transifex

I18n: Update translation fr (100%).

144 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent fe909f6b
......@@ -6,10 +6,10 @@
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2018
# David MARMONT <it@marmont.fr>, 2018
# nodiscc <nodiscc@gmail.com>, 2018
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2018
# nodiscc <nodiscc@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-31 06:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: nodiscc <nodiscc@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Thèmes d’économiseur d’écran"
#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Show paths that images follow"
msgstr ""
msgstr "Afficher les chemins suivis par les images"
#: ../savers/floaters.c:96
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr ""
msgstr "Tourner occasionnellement les images pendant leur mouvement"
#: ../savers/floaters.c:101
msgid "Print out frame rate and other statistics"
......@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "\"#rrvvbb\""
#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr ""
msgstr "Pas d'ordre aléatoire depuis l'emplacement"
#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
......@@ -255,17 +255,18 @@ msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
#: ../src/xfce-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTCs, sorties, modes)"
#: ../src/xfce-rr.c:499
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"Erreur X non gérée lors de la récupération de la plage de tailles d'écran"
#: ../src/xfce-rr.c:505
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'obtenir la plage de tailles d'écran"
#: ../src/xfce-rr.c:730
#, c-format
......@@ -275,12 +276,12 @@ msgstr "Extension RANDR absente"
#: ../src/xfce-rr.c:1146
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr ""
msgstr "Impossible d’obtenir les informations sur la sortie %d"
#: ../src/xfce-rr.c:1389
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur CRTC %d"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
......@@ -303,6 +304,7 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
"Si l'économiseur d’écran est actif, basculer vers une autre démo graphique"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
......@@ -311,16 +313,19 @@ msgstr "Activer l’économiseur d’écran (écran vide)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Si l'économiseur d’écran est actif, le désactiver (sortir de l’écran vide)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
msgstr "Réveiller l'économiseur d'écran pour simuler une activité utilisateur"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Inhiber l'activation de l'économiseur d'écran. La commande est bloquée "
"pendant que l'inhibition est active."
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
......@@ -418,10 +423,12 @@ msgstr "Veuillez entrer votre nom d’utilisateur."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe expiré)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (à la demande de root)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
......@@ -617,7 +624,7 @@ msgstr "_Aperçu"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr ""
msgstr "Exécution en tant que root"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
......@@ -625,15 +632,18 @@ msgstr "L’écran ne sera pas verrouillé pour l’utilisateur root."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Résoudre"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr ""
"Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas configuré pour gérer les "
"évènements de couvercle d'ordinateur portable"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr ""
"Votre ordinateur peut ne pas se verrouiller lorsque vous fermez le couvercle"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "_Screensaver theme:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment