Skip to content
Snippets Groups Projects
ja.po 23.63 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ken DEGUCHI <kdeguchi@sz.tokoha-u.ac.jp>, 2018
# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2019
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2019
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2020
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2023
# Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2023
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-24 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Nick Schermer <nick@xfce.org>, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Screensaver"
msgstr ""

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "スクリーンセーバーの設定をする"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:3
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:21
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:3
msgid "Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバー"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "スクリーンセーバー"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "スクリーンセーバーテーマ"

#: ../savers/floaters.c:89
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "画像のパスを表示"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "時々移動しているかのように画像を回転させる"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "フレームレートとその他の統計を出力する"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "画面に保持する画像の最大数"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "ウィンドウの初期サイズと位置"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "幅x高さ+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The source image to use"
msgstr "使用するソース画像"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1131
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "画像 - 画面の周りに画像を浮遊させる"

#: ../savers/floaters.c:1135 ../savers/popsquares.c:49
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s。使用法については --help を参照してください。\n"

#: ../savers/floaters.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to initialize the windowing system."
msgstr "ウィンドウシステムの初期化に失敗しました。"

#: ../savers/floaters.c:1148
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "1つの画像を指定する必要があります。使用法については --help を参照してください。\n"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
msgstr "画像を取得する場所"

#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "PATH"
msgstr "PATH"

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "Color to use for images background"
msgstr "画像の背景に使用する色"

#: ../savers/slideshow.c:57
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:61
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "場所から写真をランダム化しない"

#: ../savers/slideshow.c:65
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "画面上の画像を引き伸ばそうとしない"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "フローティング Xfce"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Xfce ロゴを画面の周りに泡立てる"

#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"
#: ../savers/xfce-personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "画像フォルダーからスライドショーを表示する"

#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "ポップアートスクウェア"

#: ../savers/xfce-popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "パルス色のポップアート風のグリッド。"

#: ../src/gs-auth-pam.c:163
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../src/gs-auth-pam.c:375
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "サービスを確立できません %s : %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:401
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY= %s をセットできません"

#: ../src/gs-auth-pam.c:432
msgid "Incorrect password."
msgstr "パスワードが正しくありません。"

#: ../src/gs-auth-pam.c:434 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:312
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"

#: ../src/gs-auth-pam.c:448
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "現時点ではアクセスが許可されていません。"

#: ../src/gs-auth-pam.c:454
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "システムへのアクセスが許可されなくなりました。"

#: ../src/gs-auth-pam.c:662
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1971
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "メッセージバスへの登録に失敗しました"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1981
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "メッセージバスに接続されていません"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1990 ../src/gs-listener-dbus.c:2020
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "このセッションで既に実行中のスクリーンセーバー"

#: ../src/gs-lock-plug.c:296
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e   %H:%M"
msgstr "%A, %B %e   %H:%M"

#: ../src/gs-lock-plug.c:387
msgid "Time has expired."
msgstr "時間切れです。"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:56
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "スクリーンセーバーを正常に終了させる"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:60
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーの状態を問い合わせる"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:64
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "スクリーンセーバーがアクティブになっていた時間を問い合わせる"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "実行中のスクリーンセーバープロセスに画面をすぐにロックするよう指示する"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:72
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "スクリーンセーバーがアクティブな場合は別のグラフィックデモに切り替えます"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:76
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "スクリーンセーバーをオンにする(画面をブランクにする)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "スクリーンセーバーがアクティブになっている場合は非アクティブにする(画面の非ブランク化を解除する)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:84
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "実行中のスクリーンセーバーをつついて、ユーザーアクティビティをシミュレートする"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:88
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "スクリーンセーバーのアクティブ化を禁止します。禁止されている間はコマンドをブロックします。"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:92
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを禁止している呼び出し元アプリケーション"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:96
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを禁止する理由"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:100 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
#: ../src/xfce4-screensaver.c:57
msgid "Version of this application"
msgstr "このアプリケーションのバージョン"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "スクリーンセーバーは %s です\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
msgid "active"
msgstr "アクティブ"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:209
msgid "inactive"
msgstr "非アクティブ"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:220
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""
"スクリーンセーバーは禁止されていません\n"
"\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:222
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "スクリーンセーバーは以下によって禁止されています:\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:238
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "スクリーンセーバーは %d 秒間アクティブです。\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:151
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:710
msgid "Blank screen"
msgstr "ブランク画面"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:152
msgid ""
"Powered by Display Power Management Signaling (DPMS),\n"
"Xfce Screensaver can automatically suspend your displays\n"
"to save power.\n"
"\n"
"Xfce Power Manager and other applications also manage\n"
"DPMS settings. If your displays are powering off at different\n"
"intervals, be sure to check for conflicting settings."
msgstr ""
"ディスプレイ電源管理シグナリング(DPMS)を搭載した\n"
"Xfceスクリーンセーバーは、ディスプレイを自動的に\n"
"サスペンドして電力を節約できます。\n"
"\n"
"Xfce Power Managerおよびその他のアプリケーションも\n"
"DPMS設定を管理します。ディスプレイの電源が異なる間隔で\n"
"オフになる場合は、競合する設定を必ず確認してください。"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:186
msgid "Part of Xfce Screensaver"
msgstr "Xfceスクリーンセーバーの一部"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:197
msgid "After blanking, put display to sleep after"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:199
#: ../src/xfce4-screensaver-configure:203
msgid "Never"
msgstr "なし"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:199
msgid "60 seconds"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:201
msgid "After sleeping, switch display off after"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:203
msgid "60 minutes"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:206
msgid "Max number of images"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:209
msgid "Show paths"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:211
msgid "Do rotations"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:213
msgid "Print stats"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:216
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:219
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:221
msgid "Do not randomize images"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:223
msgid "Do not stretch images"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:418
msgid "Restore Defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:431
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:437
msgid "About"
msgstr "xfce4-dict について"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:450
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:762
msgid "Configure an individual screensaver"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:764
msgid "screensaver name to configure"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:766
msgid "check if screensaver is configurable"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:770
msgid "Unable to configure screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを設定できません"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:774
msgid "Screensaver required."
msgstr "スクリーンセーバーが必要です。"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:782
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "ファイルが見つかりません: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:790
#, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s"
msgstr "認識できないファイルタイプ: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:794
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr "ファイルの処理に失敗しました: %s"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:799
#, c-format
msgid "Screensaver %s is configurable."
msgstr "スクリーンセーバー %s は設定可能です。"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:801
#, c-format
msgid "Screensaver %s is not configurable."
msgstr "スクリーンセーバー %s は設定できません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-configure:805
#, c-format
msgid "Screensaver %s has no configuration options."
msgstr "スクリーンセーバー %s には設定オプションがありません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr "デバッグ出力を表示する"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the logout button"
msgstr "ログアウトボタンを表示する"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "ログアウトボタンから呼び出すコマンド"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Show the switch user button"
msgstr "ユーザー切り替えボタンを表示する"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "ダイアログに表示するメッセージ"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:73 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "MESSAGE"
msgstr "メッセージ"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:75
msgid "Not used"
msgstr "使用されていない"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:77
msgid "Monitor height"
msgstr "モニター画面の高さ"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:79
msgid "Monitor width"
msgstr "モニター画面の幅"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:81
msgid "Monitor index"
msgstr "モニター画面の順番"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:175 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "ユーザー名を入力してください。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "パスワードをすぐに変更する必要があります(パスワードが古くなっています)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "パスワードをすぐに変更する必要があります(root が強制されます)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "アカウントの有効期限が切れています。システム管理者に連絡してください"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "No password supplied."
msgstr "パスワードは提供されません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged."
msgstr "パスワードは変更されません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Can not get username."
msgstr "ユーザー名を取得できません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:196
msgid "Retype your new password."
msgstr "新しいパスワードを再入力する。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:198
msgid "Enter your new password."
msgstr "新しいパスワードを入力する。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:200
msgid "Enter your current password:"
msgstr "現在のパスワードを入力:"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:202
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "NISパスワードの変更中にエラーが発生しました。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:204
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "もっと長いパスワードを選択する必要があります。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:206
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "パスワードはすでに使用されています。別のものを選択してください。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:208
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "パスワードを変更するには少し待つ必要があります。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:210
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:274
msgid "Checking..."
msgstr "確認しています..."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードを入力"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lockキーがオンになっています。"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "ユーザー切り替え(_S)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "ログアウト(_L)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:8
msgid "_Unlock"
msgstr "ロック解除(_U)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:80
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定マネージャーソケット"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:80
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ソケットID"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:716
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1734
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "管理者によってロックされた設定。"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1775
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "メインインターフェイスをロードできせんでした"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1777
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "スクリーンセーバーが正しくインストールされていることを確認してください"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "スクリーンセーバープレビュー"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>スクリーンセーバーのプレビュー</b>"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "スクリーンセーバーの設定"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "スクリーンセーバーとロッカーを設定する"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "電源管理(_M)"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Running as root"
msgstr "root として実行中"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "The screen will not be locked for the root user."
msgstr "この画面は root ユーザーに対してはロックされません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Resolve"
msgstr "解決"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "Xfce Power Manager is not configured to handle laptop lid events"
msgstr "Xfce Power Manager はラップトップの蓋イベントを処理するように設定されていません"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "Your computer may not be locked when you close the lid."
msgstr "お使いのコンピューターは蓋を閉じたときにロックされないかもしれません。"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:12
msgid "Enable Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを有効にする"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:13
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:14
msgid "Configure screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを設定する"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:15
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:16
msgid "Change theme after:"
msgstr "次の後にテーマを変更する:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:17
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:18
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "コンピューターがアイドル状態のときにスクリーンセーバーをアクティブにする"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:19
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "この時間が経過したらコンピューターをアイドル状態と見なす(_I):"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:20
msgid "Inhibit screensaver for fullscreen applications"
msgstr "フルスクリーンアプリケーションに対してはスクリーンセーバーを禁止する"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:22
msgid "Enable Lock Screen"
msgstr "ロック画面を有効にする"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:23
msgid "Lock Screen with Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーで画面をロックする"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:24
msgid "Lock the screen after the screensaver is active for:"
msgstr "スクリーンセーバーがアクティブになってこの時間が経過したらロックする:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:25
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "スクリーンキーボード"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:26
msgid "On screen keyboard command:"
msgstr "スクリーンキーボードのコマンド:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:27
msgid "Session Status Messages"
msgstr "セッションステータスメッセージ"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:28
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:29
msgid "Logout command:"
msgstr "ログアウトのコマンド"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:30
msgid "Enable logout after:"
msgstr "この時間が経過したらログアウトを有効にする:"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:31
msgid "User Switching"
msgstr "ユーザー切り替え"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:32
msgid "Lock Screen with System Sleep"
msgstr "システムスリープで画面をロックする"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:33
msgid "Lock Screen"
msgstr "ロック画面"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "デバッグコードを有効にする"

#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "スクリーンセーバーとロッカープログラムを起動する"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:406
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB初期化エラー"