Skip to content
Snippets Groups Projects
lt.po 18.7 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Moo, 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Įveskite savo slaptažodį"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Įjungtos DIDŽIOSIOS RAIDĖS."

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Perjungti naudotoją"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Atsijungti"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/copy-theme-dialog.c:263
#: ../src/gs-lock-plug.c:1323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 ../src/gs-lock-plug.c:1328
msgid "_Unlock"
msgstr "A_trakinti"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekrano užsklanda"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Nusistatyti ekrano užsklandos nuostatas"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Ekrano užsklandos peržiūra"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Ekrano užsklandos peržiūra</b>"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Ekrano užsklandos nuostatos"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Konfigūruoti ekrano užsklandą ir užrakinimo programą"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "Maitinimo t_varkytuvė"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Ekrano užsklandos tema:"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Laikyti kompiuterį neveikliu po:"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktyvuoti ekrano užsklandą, kai kompiuteris yra neveiklus"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Už_rakinti ekraną, kai ekrano užsklanda aktyvi"

#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Įspėjimas: root naudotojui ekranas nebus užrakintas.</b>"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Ekrano užsklandos"

#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Ekrano užsklandos temos"

#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Rodyti kelius, kuriais seka paveikslai"

#: ../savers/floaters.c:96
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Retkarčiais, paveikslams judant, juos pasukti"

#: ../savers/floaters.c:101
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Rodyti kadrų dažnį ir kitą statistiką"

#: ../savers/floaters.c:106
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Didžiausias skaičius paveikslų, kuriuos laikyti ekrane"

#: ../savers/floaters.c:106
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:111
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Pradinis lango dydis ir pozicija"

#: ../savers/floaters.c:111
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr ""

#: ../savers/floaters.c:116
msgid "The source image to use"
msgstr "Šaltinio paveikslas, kurį naudoti"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1186
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - plukdo paveikslus po ekraną"

#: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Išsamesnei informacijai apie naudojimą, žiūrėkite --help.\n"

#: ../savers/floaters.c:1201
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Privalote nurodyti vieną paveikslą.  Išsamesnei informacijai apie naudojimą,"
" žiūrėkite --help.\n"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
msgstr "Plaukiojantys Xfce"

#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Plukdo Xfce logotipą po ekraną"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Paveikslų aplankas"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Rodyti skaidrių rodymą iš jūsų Paveikslų aplanko"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Kvadratų spalvų sukeitimas"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Mirksinčių spalvų tinklelio spalvų sukeitimas."

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Vieta iš kurios gauti paveikslus"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Paveikslų fonui naudojama spalva"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr ""

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Neišdėstyti paveikslus iš vietos atsitiktine tvarka"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nebandyti ištempti paveikslus ekrane"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
msgid "Copying files"
msgstr "Kopijuojami failai"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "From:"
msgstr "Iš:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:245
msgid "To:"
msgstr "Į:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:266
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopijuojamos temos"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Neteisinga ekrano užsklandos tema"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:313
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Atrodo, kad %s nėra teisinga ekrano užsklandos tema."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopijuojamas failas: %u iš %u"

#: ../src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: ../src/gs-auth-pam.c:414
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko užmegzti tarnybos %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:444
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nepavyksta nustatyti PAM_TTY=%s"

#: ../src/gs-auth-pam.c:480
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neteisingas slaptažodis."

#: ../src/gs-auth-pam.c:484 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:314
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės."

#: ../src/gs-auth-pam.c:500
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Šiuo metu neleidžiama gauti prieigą."

#: ../src/gs-auth-pam.c:508
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Prieiga prie sistemos daugiau nebeleidžiama."

#: ../src/gs-auth-pam.c:746
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2176
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nepavyko prisiregistruoti prie pranešimų magistralės"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "neprisijungta prie pranešimų magistralės"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 ../src/gs-listener-dbus.c:2229
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "ekrano užsklanda šiame seanse jau paleista"

#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "%A, %B %e   %H:%M"
msgstr "%B %e, %A   %H:%M"

#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "Time has expired."
msgstr "Laikas pasibaigė."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1308
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Perjungti naudotoją..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1317
msgid "Log _Out"
msgstr "_Atsijungti"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "%U on %h"
msgstr "%U ties %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1528
msgid "Please enter your password."
msgstr "Įveskite savo slaptažodį."

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "nepavyko gauti ekrano išteklių (CRTC, išvesčių, veiksenų)"

#: ../src/xfce-rr.c:499
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "neapdorota X klaida, gaunant ekranų dydžių rėžį"

#: ../src/xfce-rr.c:505
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nepavyko gauti ekranų dydžio rėžio"

#: ../src/xfce-rr.c:730
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "nėra RANDR plėtinio"

#: ../src/xfce-rr.c:1146
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nepavyko gauti informacijos apie išvestį %d"

#: ../src/xfce-rr.c:1389
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nepavyko gauti informacijos apie CRTC %d"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Priverčia ekrano užsklandą tinkamai išeiti"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Užklausti ekrano užsklandos būseną"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Užklausti kiek laiko ekrano užsklanda aktyvi"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Nurodo paleistam ekrano užsklandos procesui nedelsiant užrakinti ekraną"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Jei ekrano užsklanda aktyvi, perjungti į kitą grafikos demonstraciją"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Įjungti ekrano užsklandą (užtamsinti ekraną)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr ""
"Jei ekrano užsklanda aktyvi, tuomet ją pasyvinti (panaikinti ekrano "
"užtamsinimą)"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Bakstelėti paleistą ekrano užsklandą, siekiant simuliuoti naudotojo veiklą"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Sulaikyti ekrano užsklandą nuo aktyvavimo. Komanda blokuojama tol, kol "
"sulaikymas yra aktyvus."

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Besikreipančioji programa, kuri sulaiko ekrano užsklandą"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekrano užsklandos sulaikymo priežastis"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:103 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:64
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Version of this application"
msgstr "Šios programos versija"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ekrano užsklanda yra %s\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "aktyvi"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "pasyvi"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Ekrano užsklanda nėra sulaikyta\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Ekrano užsklandą sulaiko:\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ekrano užsklanda aktyvi %d sekundes(-ių).\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Šiuo metu ekrano užsklanda nėra aktyvi.\n"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
msgstr "Rodyti derinimo išvestį"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the logout button"
msgstr "Rodyti atsijungimo mygtuką"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Komanda, kurią paleisti iš atsijungimo mygtuko"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Rodyti naudotojo perjungimo mygtuką"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Pranešimas, kurį rodyti dialoge"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "PRANEŠIMAS"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Not used"
msgstr "Nenaudojama"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
msgid "Monitor height"
msgstr "Monitoriaus aukštis"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Monitor width"
msgstr "Monitoriaus plotis"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:72
msgid "Monitor index"
msgstr "Monitoriaus indeksas"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:176 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Jums reikia nedelsiant pasikeisti slaptažodį (slaptažodis paseno)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Jums reikia nedelsiant pasikeisti slaptažodį (priversta root naudotojo)"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Pasibaigė jūsų paskyros galiojimo laikas; susisiekite su savo sistemos "
"administratoriumi"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "No password supplied."
msgstr "Nepateiktas joks slaptažodis."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:185
msgid "Password unchanged."
msgstr "Slaptažodis nepakeistas."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "Can not get username."
msgstr "Nepavyksta gauti naudotojo vardo."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:187
msgid "Retype your new password."
msgstr "Pakartokite slaptažodį"

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Enter your new password."
msgstr "Įveskite savo naująjį slaptažodį."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:189
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Įveskite savo dabartinį slaptažodį."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Klaida, keičiant NIS slaptažodį."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:191
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Privalote pasirinkti ilgesnį slaptažodį."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Slaptažodis jau buvo panaudotas. Pasirinkite kitą."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Norėdami pasikeisti slaptažodį, privalote palaukti ilgiau."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Atleiskite, slaptažodžiai nesutampa."

#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:268
msgid "Checking..."
msgstr "Tikrinama..."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:443
msgid "Blank screen"
msgstr "Tamsus ekranas"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:449
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinė"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:935
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:945
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d val."
msgstr[1] "%d val."
msgstr[2] "%d val."
msgstr[3] "%d val."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:938
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:947
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:956
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:959
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:964
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:967
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:975
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d min."
msgstr[1] "%d min."
msgstr[2] "%d min."
msgstr[3] "%d min."

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sek."
msgstr[1] "%d sek."
msgstr[2] "%d sek."
msgstr[3] "%d sek."

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:944
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:991
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1004
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:996
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1009
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1045
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1060
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1511
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos"

#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1513
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Įsitikinkite, kad ekrano užsklanda yra tinkamai įdiegta"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Netapti tarnyba"

#: ../src/xfce4-screensaver.c:61
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Įjungti derinimo kodą"

#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Paleisti ekrano užsklandą ir užrakinimo programą"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:111
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant paveikslą: %s"

#: ../src/xfcekbd-indicator.c:688
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB inicijavimo klaida"