Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-16 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2018\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%U"
msgstr "%U"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "Enter your password"
msgstr "Indtast din adgangskode"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Du har Caps Lock-tasten slået til."
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Switch User"
msgstr "_Skift bruger"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log ud"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 ../src/copy-theme-dialog.c:263
#: ../src/gs-lock-plug.c:1323
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuller"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 ../src/gs-lock-plug.c:1328
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås op"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "<b>%h</b>"
msgstr "<b>%h</b>"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Pauseskærm"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af pauseskærm"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Forhåndsvisning af pauseskærm</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Configure your screensaver and locker"
msgstr "Konfigurer din pauseskærm og låser"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Power _Management"
msgstr "_Strømstyring"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Tema for pauseskærm:"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Betragt computeren som _inaktiv efter:"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktivér pauseskærm når computeren er inaktiv"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Lås skærmen når pauseskærm er aktiv"
#: ../data/xfce4-screensaver-preferences.ui.h:11
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Advarsel: skærmen vil ikke blive låst for root-brugeren.</b>"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Pauseskærme"
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temaer for pauseskærm"
#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Vis stier som billederne følger"
#: ../savers/floaters.c:96
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Drej af og til billederne efterhånden som de flyttes"
#: ../savers/floaters.c:101
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Udskriv billedhastighed og anden statistik"
#: ../savers/floaters.c:106
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksimum antal billeder som skal være på skærmen"
#: ../savers/floaters.c:106
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAKS_BILLEDER"
#: ../savers/floaters.c:111
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Den indledende størrelse og placering af vindue"
#: ../savers/floaters.c:111
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "BREDDExHØJDE+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:116
msgid "The source image to use"
msgstr "Kildebilledet som skal bruges"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1186
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "billede - svæver billeder omkring på skærmen"
#: ../savers/floaters.c:1192 ../savers/popsquares.c:50
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Se --help for anvendelsesinformation.\n"
#: ../savers/floaters.c:1201
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Du skal angive et billede. Se --help for anvendelsesinformation.\n"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating Xfce"
#: ../savers/xfce-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the Xfce logo around the screen"
msgstr "Bobler Xfce-logoet omkring på skærmen"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Billedmappe"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Vis et diasshow fra din Billeder-mappe"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Et popkunst-agtigt gitter af pulserende farver."
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Placering som billeder skal hentes fra"
#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "STI"
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Farve som skal bruges til billeders baggrund"
#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Tilfældiggør ikke billeder fra placering"
#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:222
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:245
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:266
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopierer temaer"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Ugyldigt tema for pauseskærm"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:313
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ser ikke ud til at være et gyldigt tema for pauseskærm."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopierer fil: %u af %u"
#: ../src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../src/gs-auth-pam.c:414
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke etablere tjenesten %s: %s\n"
#: ../src/gs-auth-pam.c:444
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
#: ../src/gs-auth-pam.c:480
msgid "Incorrect password."
msgstr "Forkert adgangskode."
#: ../src/gs-auth-pam.c:484 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:314
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikation mislykkedes."
#: ../src/gs-auth-pam.c:500
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Har ikke tilladelse til at tilgå på nuværende tidspunkt."
#: ../src/gs-auth-pam.c:508
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Har ikke længere tilladelse til at tilgå systemet."
#: ../src/gs-auth-pam.c:746
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2176
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "kunne ikke registrere med meddelelsesbussen"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2187
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "ikke tilsluttet meddelelsesbussen"
#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 ../src/gs-listener-dbus.c:2229
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "pauseskærm kører allerede i sessionen"
#: ../src/gs-lock-plug.c:291
msgid "%A, %B %e %H:%M"
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "Time has expired."
msgstr "Tiden udløb."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1308
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Skift bruger..."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1317
msgid "Log _Out"
msgstr "_Log ud"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "%U on %h"
msgstr "%U på %h"
#: ../src/gs-lock-plug.c:1528
msgid "Please enter your password."
msgstr "Indtast venligst din adgangskode."
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../src/xfce-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "kunne ikke hente skærmressourcer (CRTC'er, outputs, tilstande)"
#: ../src/xfce-rr.c:499
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "uhåndteret X-fejl ved hentning af området over skærmstørrelser"
#: ../src/xfce-rr.c:505
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "kunne ikke hente området af skærmstørrelser"
#: ../src/xfce-rr.c:730
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-udvidelse er ikke tilstede"
#: ../src/xfce-rr.c:1146
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "kunne ikke hente information om outputtet %d"
#: ../src/xfce-rr.c:1389
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "kunne ikke hente information om CRTC'en %d"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Får pauseskærmen til at afslutte elegant"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Forespørger pauseskærmens tilstand"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Forespørger hvor længe pauseskærmen har været aktiv"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Siger til den kørende pauseskærm-proces at den skal låse skærmen med det "
"samme"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, så skift til en anden grafikdemo"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Slå pauseskærmen til (ryd skærmen)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Hvis pauseskærmen er aktiv, så deaktivér den (ryd ikke skærmen)"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Prik til den kørende pauseskærm for at simulere brugeraktivitet"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"Forhindre pauseskærmen i at blive aktiveret. Kommando blokerer mens "
"forhindring er aktiv."
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Det kaldende program som forhindre pauseskærmen"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Årsagen til at pauseskærmen forhindres"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:103 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:64
#: ../src/xfce4-screensaver.c:59
msgid "Version of this application"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Pauseskærmen er %s\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekunder.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Pauseskærmen er ikke aktiv i øjeblikket.\n"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show debugging output"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the logout button"
msgstr "Vis log ud-knappen"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:66
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Kommando til at igangsætte fra log ud-knappen"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:67
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Vis skift bruger-knappen"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Meddelelse som skal vises i dialogen"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:68 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "MEDDELELSE"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:69
msgid "Not used"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:70
msgid "Monitor height"
msgstr "Skærmhøjde"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:71
msgid "Monitor width"
msgstr "Skærmbredde"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:72
msgid "Monitor index"
msgstr "Skærmindeks"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:176 ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:177
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:178
msgid "Please enter your username."
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:181
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Du skal ændre din adgangskode med det samme (pga. adgangskodens alder)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:182
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Du skal ændre din adgangskode med det samme (root kræver det)"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:183
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Din konto er udløbet - kontakt venligst din systemadministrator"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:184
msgid "No password supplied."
msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:185
msgid "Password unchanged."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:186
msgid "Can not get username."
msgstr "Kan ikke hente brugernavn."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:187
msgid "Retype your new password."
msgstr "Skriv din nye adgangskode igen."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:188
msgid "Enter your new password."
msgstr "Indtast din nye adgangskode."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:189
msgid "Enter your current password:"
msgstr "Indtast din nuværende adgangskode:"
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:190
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Fejl ved ændring af NIS-adgangskode."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:191
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du skal vente længere for at ændre din adgangskode."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:194
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Beklager, adgangskoderne er ikke ens."
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.c:268
msgid "Checking..."
msgstr "Tjekker..."
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:443
msgid "Blank screen"
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:449
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:935
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:945
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:938
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:947
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:956
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:959
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:964
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:967
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:975
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:944
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:991
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1004
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:996
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1009
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1045
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1060
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1511
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunne ikke indlæse den primære brugerflade"
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1513
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Sørg venligst for at pauseskærmen er installeret korrekt"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:60
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bliv ikke en dæmon"
#: ../src/xfce4-screensaver.c:61
msgid "Enable debugging code"
#: ../src/xfce4-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Start pauseskærms- og låserprogram"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:111
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af billede: %s"
#: ../src/xfcekbd-indicator.c:688
msgid "XKB initialization error"