Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
eb0e6c37
Commit
eb0e6c37
authored
15 years ago
by
Enrico Tröger
Browse files
Options
Downloads
Plain Diff
Merge branch 'master' of
ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-dict
parents
f957ce8a
57b97f56
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
po/gl.po
+1
-1
1 addition, 1 deletion
po/gl.po
po/lv.po
+89
-108
89 additions, 108 deletions
po/lv.po
po/zh_CN.po
+4
-5
4 additions, 5 deletions
po/zh_CN.po
with
94 additions
and
114 deletions
po/gl.po
+
1
−
1
View file @
eb0e6c37
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
4
-1
7 21:2
5+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
7
-1
5 17:4
5+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/lv.po
+
89
−
108
View file @
eb0e6c37
# Latvian translation of the xfce4-dict-plugin package.
# opyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the fce4-dict-plugin package.
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
#
# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
7
-1
1
-16
22:02
+0
3
00\n"
"Last-Translator: Rihards Pried
ī
tis <rprieditis@
inbox.lv
>\n"
"Language-Team: Latvian <
rprieditis@inbox.lv
>\n"
"PO-Revision-Date: 200
9
-1
0
-16
17:54
+0
1
00\n"
"Last-Translator: Rihards Pried
i
tis <rprieditis@
gmail.com
>\n"
"Language-Team: Latvian <
translation-team-lv@lists.sourceforge.net
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Spraudnis
Dict serveru vaicāšanai
."
msgstr "Spraudnis
, lai vaicātu dažādām vārdnīcām
."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Vārdnīca
:
"
msgstr "Vārdnīca"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs
.
"
msgstr "Gatavs"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
...
...
@@ -39,130 +40,122 @@ msgstr "Meklēt vārdu"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555
msgid "Search term"
msgstr ""
msgstr "
Meklēšanas termins
"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr ""
msgstr "
Meklēt doto vārdu izmantojot Dict serveri (RFC 2229)
"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr ""
msgstr "
Meklēt doto tekstu izmantojot tīmekļa-bāzes meklēšanas dzinēju
"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr ""
msgstr "
Pārbaudīt doto tekstu ar pareizrakstības pārbaudītāju
"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
#, fuzzy
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "
Rādit
teksta lauk
u panelī.
"
msgstr "
Noķert fokusu paneļa
teksta lauk
ā
"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
msgstr "
Palaist lietotni pat ja paneļa spraudnis ir ielādēts
"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr ""
msgstr "
Paķer PRIMĀRO atlasi saturam un izmanto to kā meklēšanas tekstu
"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr ""
msgstr "
Būt detalizētam
"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr ""
msgstr "
Rādīt versijas informāciju
"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr ""
msgstr "
[TEKSTS]
"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
msgstr "
Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>.
"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr ""
msgstr "
Klienta programma, lai vaicātu dažādas vārdnīcas.
"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Vārdnīcu
spraudni
s"
msgstr "Vārdnīcu
klient
s"
#: ../lib/spell.c:85
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/spell.c:85, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d
definīcija(as)
atrast
a(as)
."
msgstr[0] "%d
ierosinājumi
atrast
i
."
msgstr[1] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
msgstr[2] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
#: ../lib/spell.c:90
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\":"
msgstr ""
msgstr "
Ierosinājumi priekš \"%s\":
"
#: ../lib/spell.c:103
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" ir ar pareizrakstības kļūdu.
"
#: ../lib/spell.c:111
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/spell.c:111, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
msgstr "Ne
kas ne
tika atrast
s uz
\"%s\""
msgstr "Netika atrast
i nekādi ierosinājumi priekš
\"%s\"
.
"
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:140
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr ""
msgstr "
Kļūda izpildot \"%s\" (%s).
"
#: ../lib/spell.c:177
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr ""
msgstr "
Lūdzu uzstādiet pareizrakstības pārbaudes komandu uzstādījumu logā.
"
#: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213
#, fuzzy
msgid "Invalid input"
msgstr "Nederīgs ievads"
#: ../lib/spell.c:219
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr ""
msgstr "
Process neizdevās (%s)
"
#: ../lib/common.c:179
#, fuzzy
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "
Pārlūks nav atveram
s. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
msgstr "
Meklēšanas URL ir tukš
s. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
#: ../lib/common.c:184
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Pārlūks nav atverams. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
#: ../lib/common.c:223
#, fuzzy
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Nederīgs ne-UTF8 ievads
.
"
msgstr "Nederīgs ne-UTF8 ievads"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765
#: ../lib/dictd.c:774
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nevarēju savienoties ar serveri"
msgstr "Nevarēju savienoties ar serveri
.
"
#: ../lib/dictd.c:385
#, fuzzy
msgid "The server is not ready."
msgstr "Serveris nav gatavs."
#: ../lib/dictd.c:392
#, fuzzy
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "
Pārlūks nav atverams
. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
msgstr "
Norādīta nederīga vārdnīca
. Lūdzu pārbaudiet uzstādījumus."
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796
msgid "Unknown error while quering the server."
...
...
@@ -171,36 +164,34 @@ msgstr "Nezināma kļūda vaicājot serveri."
#: ../lib/dictd.c:415
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\""
msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\"
.
"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:429
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr ""
msgstr
"Meklēt \"%s\" izmantojot \"%s\
""
#: ../lib/dictd.c:450
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/dictd.c:450, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definīcija
(as)
atrasta
(as)
."
msgstr[0] "%d definīcija atrasta."
msgstr[1] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
msgstr[2] "%d definīcija(as) atrasta(as)."
#: ../lib/dictd.c:645
#, fuzzy, c-format
#: ../lib/dictd.c:645, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Vaicā
ju serverim
%s..."
msgstr "Vaicā %s...
.
"
#: ../lib/dictd.c:700
#, fuzzy
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "N
ezinām
a kļūda
vaicājot serveri
."
msgstr "N
otik
a kļūda
pie servera informācijas vaicāšanas
."
#: ../lib/dictd.c:711
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr ""
msgstr
"Servera informācija priekš \"%s\
""
#: ../lib/dictd.c:791
msgid "The server doesn't offer any databases."
...
...
@@ -208,41 +199,39 @@ msgstr "Serveris nepiedāvā nevienu datubāzi."
#: ../lib/gui.c:479
msgid "_File"
msgstr ""
msgstr "
_Fails
"
#: ../lib/gui.c:495
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "
_Palīdzība
"
#: ../lib/gui.c:589
msgid "Search with:"
msgstr ""
msgstr "
Meklēt ar:
"
#: ../lib/gui.c:593
#, fuzzy
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Vārdnīc
a :
"
msgstr "Vārdnīc
u _serveris
"
#: ../lib/gui.c:599
msgid "_Web Service"
msgstr ""
msgstr "
_Tīmekļa pakalpojums
"
#: ../lib/gui.c:605
msgid "_Spell Checker"
msgstr ""
msgstr "
_Pareizrakstības pārbaudītājs
"
#: ../lib/gui.c:718
#, fuzzy
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "
V
ārdnīca
:
"
msgstr "
Xfce4 v
ārdnīca"
#: ../lib/gui.c:727
msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
msgstr ""
msgstr "
Autortiesības © 2006-2009 Enrico Tröger
"
#: ../lib/gui.c:730
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "
Rihards Priedītis
"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
...
...
@@ -257,123 +246,112 @@ msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Vācu <-> Spāņu"
#: ../lib/prefs.c:58
#, fuzzy
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Vācu <->
Ang
ļu"
msgstr "dict.leo.org - Vācu <->
Itā
ļu"
#: ../lib/prefs.c:59
#, fuzzy
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Vācu <->
Angļ
u"
msgstr "dict.leo.org - Vācu <->
Ķīnieš
u"
#: ../lib/prefs.c:60
#, fuzzy
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "Vārdnīca
:
"
msgstr "
dist.cc -
Vārdnīca"
#: ../lib/prefs.c:61
#, fuzzy
msgid "Dictionary.com"
msgstr "
Vārdnīca :
"
msgstr "
Dictionary.com
"
#: ../lib/prefs.c:62
#, fuzzy
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "
Vārdnīca :
"
msgstr "
TheFreeDictionary.com
"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr ""
msgstr "
Wikipedia, brīvā enciklopēdija (Angliski)
"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr ""
msgstr "
Wiktionary, brīvā vārdnīca (Angliski)
"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Merriam-Webster tiešsaistes vārdnīca
"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "
Notīrīt
"
#: ../lib/prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Jūs esat izvēlējies nederīgu vārdnīc
as ierakst
u."
msgstr "Jūs esat izvēlējies nederīgu vārdnīcu."
#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
msgstr ""
msgstr "
Jums ir jānorāda derīgs meklēšanas URL.
"
#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "
Vispārēji
"
#: ../lib/prefs.c:311
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr ""
msgstr "
<b>Noklusēta meklēšanas metode:</b>
"
#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
#, fuzzy
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Vārdnīc
a :
"
msgstr "Vārdnīc
u serveris
"
#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
msgid "Web Service"
msgstr ""
msgstr "
Tīmekļa pakalpojums
"
#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
msgstr "
Pareizrakstības pārbaudītājs
"
#: ../lib/prefs.c:344
msgid "Last used method"
msgstr ""
msgstr "
Pēdējā izmantotā metode
"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr ""
msgstr "
<b>Krāsas:</b>
"
#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
msgstr ""
msgstr "
Saites krāsa:
"
#: ../lib/prefs.c:360
msgid "Phonetic Color:"
msgstr ""
msgstr "
Fonētikas krāsa:
"
#: ../lib/prefs.c:398
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr ""
msgstr "
<b>Paneļa teksta lauks:</b>
"
#: ../lib/prefs.c:404
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Rād
i
t teksta lauku panelī
.
"
msgstr "Rād
ī
t teksta lauku panelī"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:411
#, fuzzy
msgid "Text field size:"
msgstr "Teksta lauka izmērs
:"
msgstr "Teksta lauka izmērs:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:457
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Serveris
:"
msgstr "Serveris:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:469
#, fuzzy
msgid "Server Port:"
msgstr "Servera
P
orts
:"
msgstr "Servera
p
orts:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
#, fuzzy
msgid "Dictionary:"
msgstr "Vārdnīca
:"
msgstr "Vārdnīca:"
#: ../lib/prefs.c:481
msgid "* (use all)"
...
...
@@ -385,24 +363,23 @@ msgstr "! (izmantot visu, apstāties pie pirmā rezultāta)"
#: ../lib/prefs.c:577
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr ""
msgstr "
<b>Tīmekļa meklēšanas URL:</b>
"
#: ../lib/prefs.c:583
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Ievadiet URL uz mājas lapu, kura piedāvā t
ū
lkošanas pakalpojumus
\n
"
"Ievadiet URL uz mājas lapu, kura piedāvā t
u
lkošanas pakalpojumus
.
"
"Izmantojiet {word}, kā aizvietotāju meklējamajam vārdam."
#: ../lib/prefs.c:627
msgid "Spell Check Program:"
msgstr ""
msgstr "
Pareizrakstības pārbaudes programma:
"
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
...
...
@@ -410,6 +387,10 @@ msgid ""
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>Pareizrakstības pārbaudes programma var būt \"enchant\", \"aspell\", "
"\"ispell\", vai jebkura cita pārbaudes programma, kura ir sader ar ispell "
"komandām.\n"
"Ikona parāda vai ievadītā komanda eksistē.</i>"
#, fuzzy
#~ msgid "_Dict"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/zh_CN.po
+
4
−
5
View file @
eb0e6c37
...
...
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "查询不同词典的插件。"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "词典
。
"
msgstr "词典"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
...
...
@@ -228,8 +228,7 @@ msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:730
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hunt Xu <huntxu@live.cn>"
msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
...
...
@@ -384,8 +383,8 @@ msgid ""
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>用于拼写检查的程序可以是 'enchant', 'aspell', 'ispell' 或其他 "
"
兼容 ispell
命令的拼写检查程序。\n"
"<i>用于拼写检查的程序可以是 'enchant', 'aspell', 'ispell' 或其他
兼容 ispell
"
"命令的拼写检查程序。\n"
"图标将显示输入的命令是否存在。</i>"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment