diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 33d8bd7f0e8f2fa8373d01bf710d50da7fd1fe83..bc75767a9fe913ed974b36023b77f42fe59f567b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-17 21:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 17:45+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index e8efb37195cedce1e2e106c79f32b99b84cf91b6..21fbcd24db923d0517463b64601fc38b8997339b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,37 +1,38 @@ # Latvian translation of the xfce4-dict-plugin package. # opyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger # This file is distributed under the same license as the fce4-dict-plugin package. -# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007. # +# Rihards Prieditis <rprieditis@inbox.lv>, 2007. +# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 22:02+0300\n" -"Last-Translator: Rihards PriedÄ«tis <rprieditis@inbox.lv>\n" -"Language-Team: Latvian <rprieditis@inbox.lv>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to query different dictionaries." -msgstr "Spraudnis Dict serveru vaicÄÅ¡anai." +msgstr "Spraudnis, lai vaicÄtu dažÄdÄm vÄrdnÄ«cÄm." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277 -#, fuzzy msgid "Dictionary" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "VÄrdnÄ«ca" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 #: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Gatavs." +msgstr "Gatavs" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412 msgid "Look up a word" @@ -39,130 +40,122 @@ msgstr "MeklÄ“t vÄrdu" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555 msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "MeklÄ“Å¡anas termins" #: ../src/xfce4-dict.c:51 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" -msgstr "" +msgstr "MeklÄ“t doto vÄrdu izmantojot Dict serveri (RFC 2229)" #: ../src/xfce4-dict.c:52 msgid "Search the given text using a web-based search engine" -msgstr "" +msgstr "MeklÄ“t doto tekstu izmantojot tÄ«mekļa-bÄzes meklÄ“Å¡anas dzinÄ“ju" #: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Check the given text with a spell checker" -msgstr "" +msgstr "PÄrbaudÄ«t doto tekstu ar pareizrakstÄ«bas pÄrbaudÄ«tÄju" #: ../src/xfce4-dict.c:54 -#, fuzzy msgid "Grab the focus on the text field in the panel" -msgstr "RÄdit teksta lauku panelÄ«." +msgstr "NoÄ·ert fokusu paneļa teksta laukÄ" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" +msgstr "Palaist lietotni pat ja paneļa spraudnis ir ielÄdÄ“ts" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "" +msgstr "PaÄ·er PRIMÄ€RO atlasi saturam un izmanto to kÄ meklÄ“Å¡anas tekstu" #: ../src/xfce4-dict.c:57 msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "BÅ«t detalizÄ“tam" #: ../src/xfce4-dict.c:58 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "RÄdÄ«t versijas informÄciju" #: ../src/xfce4-dict.c:131 msgid "[TEXT]" -msgstr "" +msgstr "[TEKSTS]" #: ../src/xfce4-dict.c:147 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "LÅ«dzu ziņojiet par kļūdÄm uz <%s>." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726 msgid "A client program to query different dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Klienta programma, lai vaicÄtu dažÄdas vÄrdnÄ«cas." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Dictionary Client" -msgstr "VÄrdnÄ«cu spraudnis" +msgstr "VÄrdnÄ«cu klients" -#: ../lib/spell.c:85 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/spell.c:85, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." -msgstr[0] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." +msgstr[0] "%d ierosinÄjumi atrasti." msgstr[1] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." +msgstr[2] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." #: ../lib/spell.c:90 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\":" -msgstr "" +msgstr "IerosinÄjumi priekÅ¡ \"%s\":" #: ../lib/spell.c:103 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ir ar pareizrakstÄ«bas kļūdu." -#: ../lib/spell.c:111 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/spell.c:111, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\"." -msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\"" +msgstr "Netika atrasti nekÄdi ierosinÄjumi priekÅ¡ \"%s\"." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:140 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "Kļūda izpildot \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:177 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "LÅ«dzu uzstÄdiet pareizrakstÄ«bas pÄrbaudes komandu uzstÄdÄ«jumu logÄ." #: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213 -#, fuzzy msgid "Invalid input" msgstr "NederÄ«gs ievads" #: ../lib/spell.c:219 #, c-format msgid "Process failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Process neizdevÄs (%s)" #: ../lib/common.c:179 -#, fuzzy msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." -msgstr "PÄrlÅ«ks nav atverams. LÅ«dzu pÄrbaudiet uzstÄdÄ«jumus." +msgstr "MeklÄ“Å¡anas URL ir tukÅ¡s. LÅ«dzu pÄrbaudiet uzstÄdÄ«jumus." #: ../lib/common.c:184 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgstr "PÄrlÅ«ks nav atverams. LÅ«dzu pÄrbaudiet uzstÄdÄ«jumus." #: ../lib/common.c:223 -#, fuzzy msgid "Invalid non-UTF8 input" -msgstr "NederÄ«gs ne-UTF8 ievads." +msgstr "NederÄ«gs ne-UTF8 ievads" #: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765 #: ../lib/dictd.c:774 msgid "Could not connect to server." -msgstr "NevarÄ“ju savienoties ar serveri" +msgstr "NevarÄ“ju savienoties ar serveri." #: ../lib/dictd.c:385 -#, fuzzy msgid "The server is not ready." msgstr "Serveris nav gatavs." #: ../lib/dictd.c:392 -#, fuzzy msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "PÄrlÅ«ks nav atverams. LÅ«dzu pÄrbaudiet uzstÄdÄ«jumus." +msgstr "NorÄdÄ«ta nederÄ«ga vÄrdnÄ«ca. LÅ«dzu pÄrbaudiet uzstÄdÄ«jumus." #: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796 msgid "Unknown error while quering the server." @@ -171,36 +164,34 @@ msgstr "NezinÄma kļūda vaicÄjot serveri." #: ../lib/dictd.c:415 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\"" +msgstr "Nekas netika atrasts uz \"%s\"." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine #: ../lib/dictd.c:429 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "MeklÄ“t \"%s\" izmantojot \"%s\"" -#: ../lib/dictd.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/dictd.c:450, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." -msgstr[0] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." +msgstr[0] "%d definÄ«cija atrasta." msgstr[1] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." +msgstr[2] "%d definÄ«cija(as) atrasta(as)." -#: ../lib/dictd.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/dictd.c:645, c-format msgid "Querying %s..." -msgstr "VaicÄju serverim %s..." +msgstr "VaicÄ %s...." #: ../lib/dictd.c:700 -#, fuzzy msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "NezinÄma kļūda vaicÄjot serveri." +msgstr "Notika kļūda pie servera informÄcijas vaicÄÅ¡anas." #: ../lib/dictd.c:711 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Servera informÄcija priekÅ¡ \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:791 msgid "The server doesn't offer any databases." @@ -208,41 +199,39 @@ msgstr "Serveris nepiedÄvÄ nevienu datubÄzi." #: ../lib/gui.c:479 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fails" #: ../lib/gui.c:495 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_PalÄ«dzÄ«ba" #: ../lib/gui.c:589 msgid "Search with:" -msgstr "" +msgstr "MeklÄ“t ar:" #: ../lib/gui.c:593 -#, fuzzy msgid "_Dictionary Server" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "VÄrdnÄ«cu _serveris" #: ../lib/gui.c:599 msgid "_Web Service" -msgstr "" +msgstr "_TÄ«mekļa pakalpojums" #: ../lib/gui.c:605 msgid "_Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "_PareizrakstÄ«bas pÄrbaudÄ«tÄjs" #: ../lib/gui.c:718 -#, fuzzy msgid "Xfce4 Dictionary" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "Xfce4 vÄrdnÄ«ca" #: ../lib/gui.c:727 msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger" -msgstr "" +msgstr "AutortiesÄ«bas © 2006-2009 Enrico Tröger" #: ../lib/gui.c:730 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Rihards PriedÄ«tis" #: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> English" @@ -257,123 +246,112 @@ msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" msgstr "dict.leo.org - VÄcu <-> SpÄņu" #: ../lib/prefs.c:58 -#, fuzzy msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" -msgstr "dict.leo.org - VÄcu <-> Angļu" +msgstr "dict.leo.org - VÄcu <-> ItÄļu" #: ../lib/prefs.c:59 -#, fuzzy msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" -msgstr "dict.leo.org - VÄcu <-> Angļu" +msgstr "dict.leo.org - VÄcu <-> ĶīnieÅ¡u" #: ../lib/prefs.c:60 -#, fuzzy msgid "dist.cc - Dictionary" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "dist.cc - VÄrdnÄ«ca" #: ../lib/prefs.c:61 -#, fuzzy msgid "Dictionary.com" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "Dictionary.com" #: ../lib/prefs.c:62 -#, fuzzy msgid "TheFreeDictionary.com" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "TheFreeDictionary.com" #: ../lib/prefs.c:63 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia, brÄ«vÄ enciklopÄ“dija (Angliski)" #: ../lib/prefs.c:64 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" -msgstr "" +msgstr "Wiktionary, brÄ«vÄ vÄrdnÄ«ca (Angliski)" #: ../lib/prefs.c:65 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Merriam-Webster tieÅ¡saistes vÄrdnÄ«ca" #: ../lib/prefs.c:66 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "NotÄ«rÄ«t" #: ../lib/prefs.c:101 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "JÅ«s esat izvÄ“lÄ“jies nederÄ«gu vÄrdnÄ«cas ierakstu." +msgstr "JÅ«s esat izvÄ“lÄ“jies nederÄ«gu vÄrdnÄ«cu." #: ../lib/prefs.c:112 msgid "You must set a valid search URL." -msgstr "" +msgstr "Jums ir jÄnorÄda derÄ«gs meklÄ“Å¡anas URL." #: ../lib/prefs.c:309 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "VispÄrÄ“ji" #: ../lib/prefs.c:311 msgid "<b>Default search method:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>NoklusÄ“ta meklÄ“Å¡anas metode:</b>" #: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454 -#, fuzzy msgid "Dictionary Server" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "VÄrdnÄ«cu serveris" #: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575 msgid "Web Service" -msgstr "" +msgstr "TÄ«mekļa pakalpojums" #: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄrbaudÄ«tÄjs" #: ../lib/prefs.c:344 msgid "Last used method" -msgstr "" +msgstr "PÄ“dÄ“jÄ izmantotÄ metode" #: ../lib/prefs.c:353 msgid "<b>Colors:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>KrÄsas:</b>" #: ../lib/prefs.c:359 msgid "Link Color:" -msgstr "" +msgstr "Saites krÄsa:" #: ../lib/prefs.c:360 msgid "Phonetic Color:" -msgstr "" +msgstr "FonÄ“tikas krÄsa: " #: ../lib/prefs.c:398 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Paneļa teksta lauks:</b>" #: ../lib/prefs.c:404 msgid "Show text field in the panel" -msgstr "RÄdit teksta lauku panelÄ«." +msgstr "RÄdÄ«t teksta lauku panelÄ«" #. panel entry size #: ../lib/prefs.c:411 -#, fuzzy msgid "Text field size:" -msgstr "Teksta lauka izmÄ“rs :" +msgstr "Teksta lauka izmÄ“rs:" #. server address #: ../lib/prefs.c:457 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Serveris :" +msgstr "Serveris:" #. server port #: ../lib/prefs.c:469 -#, fuzzy msgid "Server Port:" -msgstr "Servera Ports :" +msgstr "Servera ports:" #. dictionary #: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650 -#, fuzzy msgid "Dictionary:" -msgstr "VÄrdnÄ«ca :" +msgstr "VÄrdnÄ«ca:" #: ../lib/prefs.c:481 msgid "* (use all)" @@ -385,24 +363,23 @@ msgstr "! (izmantot visu, apstÄties pie pirmÄ rezultÄta)" #: ../lib/prefs.c:577 msgid "<b>Web search URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>TÄ«mekļa meklÄ“Å¡anas URL:</b>" #: ../lib/prefs.c:583 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:603 -#, fuzzy msgid "" "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. " "Use {word} as placeholder for the searched word." msgstr "" -"Ievadiet URL uz mÄjas lapu, kura piedÄvÄ tÅ«lkoÅ¡anas pakalpojumus\n" +"Ievadiet URL uz mÄjas lapu, kura piedÄvÄ tulkoÅ¡anas pakalpojumus. " "Izmantojiet {word}, kÄ aizvietotÄju meklÄ“jamajam vÄrdam." #: ../lib/prefs.c:627 msgid "Spell Check Program:" -msgstr "" +msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄrbaudes programma:" #: ../lib/prefs.c:644 msgid "" @@ -410,6 +387,10 @@ msgid "" "spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" +"<i>PareizrakstÄ«bas pÄrbaudes programma var bÅ«t \"enchant\", \"aspell\", " +"\"ispell\", vai jebkura cita pÄrbaudes programma, kura ir sader ar ispell " +"komandÄm.\n" +"Ikona parÄda vai ievadÄ«tÄ komanda eksistÄ“.</i>" #, fuzzy #~ msgid "_Dict" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0a1bb30e2c719000463dc72c96617875acce0bc4..3ea92cc85d1d6e6da0a6b4d170cd3fe7bed563d9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "查询ä¸åŒè¯å…¸çš„æ’件。" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277 msgid "Dictionary" -msgstr "è¯å…¸ã€‚" +msgstr "è¯å…¸" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 @@ -228,8 +228,7 @@ msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger" #: ../lib/gui.c:730 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hunt Xu <huntxu@live.cn>" +msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>" #: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> English" @@ -384,8 +383,8 @@ msgid "" "spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>用于拼写检查的程åºå¯ä»¥æ˜¯ 'enchant', 'aspell', 'ispell' 或其他 " -"兼容 ispell 命令的拼写检查程åºã€‚\n" +"<i>用于拼写检查的程åºå¯ä»¥æ˜¯ 'enchant', 'aspell', 'ispell' 或其他 兼容 ispell " +"命令的拼写检查程åºã€‚\n" "å›¾æ ‡å°†æ˜¾ç¤ºè¾“å…¥çš„å‘½ä»¤æ˜¯å¦å˜åœ¨ã€‚</i>" #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"