Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit db36444a authored by Enrico Tröger's avatar Enrico Tröger
Browse files

Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-dict

parents c66d4f3f 22e368e8
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -6,10 +6,10 @@
# Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008. 09.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.2\n"
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -25,13 +25,17 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Et udvidelsesmodul, der slår op i forskellige ordbøger."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:627
#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243
#: ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
......@@ -39,7 +43,8 @@ msgstr "Klar"
msgid "Look up a word"
msgstr "Slå et ord op"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr "Søgetekst"
......@@ -84,7 +89,8 @@ msgstr "[TEXT]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Et klientprogram til at lave opslag i forskellige ordbøger."
......@@ -93,9 +99,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Ordbogsklient"
#: ../lib/spell.c:75
#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Stavekontrol"
msgstr "Resultatet af stavekontrol:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
......@@ -105,19 +110,19 @@ msgstr[0] "%d forslag fundet."
msgstr[1] "%d forslag fundet."
#: ../lib/spell.c:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Forslag for \"%s\":"
msgstr "Forslag for \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" er stavet korrekt."
msgstr "\"%s\" er stavet korrekt (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Kunne ikke finde nogen forslag til \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke finde nogen forslag til \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
......@@ -130,7 +135,8 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\" (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Vælg venligst stavekontrolkommandoen i indstillingsvinduet."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Ugyldig inddata"
......@@ -139,88 +145,88 @@ msgstr "Ugyldig inddata"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesfejl (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
#: ../lib/speedreader.c:80
#: ../lib/speedreader.c:664
msgid "P_ause"
msgstr ""
msgstr "P_ause"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr ""
msgstr "_Genoptag"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Kører"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Afsluttet"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr ""
msgstr "Læsehastighedsmåler"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
msgstr "Du er nødt til at indtaste en tekst."
#: ../lib/speedreader.c:505
msgid "Choose a file to load"
msgstr ""
msgstr "Vælg en fil til indlæstning"
#: ../lib/speedreader.c:534
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Filen '%s' kunne ikke indlæses."
#: ../lib/speedreader.c:552
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(vis %d ord ad gangen)"
msgstr[1] "(vis %d ord ad gangen)"
#: ../lib/speedreader.c:577
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Dette er et nemt værktøj til læsehastighedsmåling for at hjælpe dig med at læse hurtigere. Det sker ved at vise ord med hurtig frekvens på skærmen."
#: ../lib/speedreader.c:580
msgid "_Words per Minute:"
msgstr ""
msgstr "_Ord per minut:"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr ""
msgstr "_Markér afsnit"
#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "Word _Grouping:"
msgstr ""
msgstr "_Gruppering af ord:"
#: ../lib/speedreader.c:609
msgid "_Font Size:"
msgstr ""
msgstr "_Størrelse af skrifttype:"
#: ../lib/speedreader.c:629
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"Indtast en tekst som du ønsker at læse.\n"
"\n"
"Vær afslappet og have det komfortabelt, før du trykker Begynd for at starte læsehastighedsmåling."
#: ../lib/speedreader.c:645
msgid "Load the contents of a file"
msgstr ""
msgstr "Indlæs indholdet af en fil"
#: ../lib/speedreader.c:653
#, fuzzy
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Hent fokus på tekstfeltet i panelet"
msgstr "Ryd indholdet af tekstfeltet"
#: ../lib/speedreader.c:665
msgid "_Start"
msgstr ""
msgstr "_Begynd"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
......@@ -236,13 +242,16 @@ msgstr "Ugyldig ikke-UTF8-inddata"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fejl"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "advarsel"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:685
#: ../lib/dictd.c:694
#: ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren."
......@@ -255,14 +264,15 @@ msgstr "Serveren er ikke klar."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Ugyldig ordbog valgt. Kontrollér venligst dine indstillinger."
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Ukendt fejl ved forespørgsel til serveren."
#: ../lib/dictd.c:415
#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Ordbog:"
msgstr "Resultater fra ordbog:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
......@@ -277,9 +287,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Søg \"%s\" ved brug af \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
#, fuzzy
msgid "Web Search:"
msgstr "Internetservice"
msgstr "Internetsøgning:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
......@@ -310,9 +319,10 @@ msgstr "Serveren tilbyder ikke nogle databaser."
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
#: ../lib/gui.c:571
#: ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr ""
msgstr "Læse_hastighedsmåler"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
......@@ -411,15 +421,18 @@ msgstr "Generelt"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Standardsøgemetode:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
#: ../lib/prefs.c:311
#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Ordbogsserver"
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
#: ../lib/prefs.c:320
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Internetservice"
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
#: ../lib/prefs.c:329
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontrol"
......@@ -433,22 +446,19 @@ msgstr "<b>Farver:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "Henvisninger:"
#: ../lib/prefs.c:354
#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonetiskfarve:"
msgstr "Fonetikker:"
#: ../lib/prefs.c:355
#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "\"%s\" er stavet korrekt."
msgstr "Korrekt stavet:"
#: ../lib/prefs.c:356
#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "\"%s\" er stavet korrekt."
msgstr "Forkert stavet:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
......@@ -474,7 +484,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Serverport:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
#: ../lib/prefs.c:495
#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Ordbog:"
......@@ -495,13 +506,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Indtast en URL til et netsted, der tilbyder ordbogs-tjenester. Brug {word} "
"som pladsholder for det søgte ord."
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Indtast URL'en til et netsted, der tilbyder ordbogstjenester. Brug {word} som pladsholder for det søgte ord."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
......@@ -509,16 +515,14 @@ msgstr "Stavekontrolprogram:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>Stavekontrolprogrammet kan være 'enchant', 'aspell', 'ispell' eller et "
"andet stavekontrolprogram som er kompatibelt med ispell-kommandoen\n"
"<i>Stavekontrolprogrammet kan være 'enchant', 'aspell', 'ispell' eller et andet stavekontrolprogram som er kompatibelt med ispell-kommandoen\n"
"Ikonet viser om den angivne kommando findes.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "Du skal skrive en gyldig søge-URL."
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "Henvisningfarve:"
......@@ -5,29 +5,35 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 16:31-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários."
msgstr "Um plugin para consultar diferentes dicionários."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:627
#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243
#: ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
......@@ -35,30 +41,30 @@ msgstr "Pronto"
msgid "Look up a word"
msgstr "Encontrar uma palavra"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr "Termo a procurar"
msgstr "Pesquisar termo"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Pesquisa pelo texto fornecido usando um servidor Dict (RFC 2229)"
msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um servidor Dict (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Pesquisar pelo texto fornecido usando um motor de pesquisa na web"
msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um motor de pesquisa na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Verificar o texto dado com um verificador"
msgstr "Verificar o texto indicado com um verificador ortográfico"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
......@@ -79,9 +85,10 @@ msgstr "[TEXTO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor reporte bugs para <%s>."
msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
......@@ -90,9 +97,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Cliente de Dicionário"
#: ../lib/spell.c:75
#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Verificador Ortográfico"
msgstr "Resultados do Verificador Ortográfico:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
......@@ -102,32 +108,33 @@ msgstr[0] "%d sugestão encontrada."
msgstr[1] "%d sugestões encontradas."
#: ../lib/spell.c:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Sugestões para \"%s\":"
msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Nenhuma sugestão foi encontrada para \"%s\"."
msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro durante a execução \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro durante a execução de \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências."
msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
......@@ -136,97 +143,96 @@ msgstr "Entrada inválida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processo falhou (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
#: ../lib/speedreader.c:80
#: ../lib/speedreader.c:664
msgid "P_ause"
msgstr ""
msgstr "P_ausa"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr ""
msgstr "_Retomar"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Em execução"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr ""
msgstr "Speed Reader"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
msgstr "Tem que introduzir um texto."
#: ../lib/speedreader.c:505
msgid "Choose a file to load"
msgstr ""
msgstr "Escolha o ficheiro a carregar"
#: ../lib/speedreader.c:534
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "O ficheiro '%s' não pôde ser carregado."
#: ../lib/speedreader.c:552
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(apresentar %d palavra de cada vez)"
msgstr[1] "(apresentar %d palavras de cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:577
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Este é um utilitário de leitura para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras a piscar no ecrã a uma velocidade rápida."
#: ../lib/speedreader.c:580
msgid "_Words per Minute:"
msgstr ""
msgstr "_Palavras por Minuto:"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr ""
msgstr "_Marcar Parágrafos"
#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "Word _Grouping:"
msgstr ""
msgstr "A_grupamento de Palavras:"
#: ../lib/speedreader.c:609
msgid "_Font Size:"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da _Fonte:"
#: ../lib/speedreader.c:629
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"Indique aqui o texto que pretende ler.\n"
"\n"
"Agora, relaxe e ponha-se confortável, pressione Iniciar para começar a leitura rápida."
#: ../lib/speedreader.c:645
msgid "Load the contents of a file"
msgstr ""
msgstr "Carregar conteúdo de um ficheiro"
#: ../lib/speedreader.c:653
#, fuzzy
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
msgstr "Limpar conteúdo do campo de texto"
#: ../lib/speedreader.c:665
msgid "_Start"
msgstr ""
msgstr "_Iniciar"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "O URL de procura está vazio. Por favor verifique as suas preferências."
msgstr "O URL de pesquisa está vazio. Por favor, verifique as preferências."
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr ""
"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências."
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
......@@ -234,16 +240,19 @@ msgstr "Entrada não-UTF8 inválida"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "aviso"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:685
#: ../lib/dictd.c:694
#: ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Incapaz de ligar ao servidor."
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
......@@ -251,34 +260,33 @@ msgstr "O servidor não está pronto."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr ""
"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
#: ../lib/dictd.c:415
#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Dicionário:"
msgstr "Resultados do Dicionário:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada para \"%s\"."
msgstr "Sem correspondências para \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Procurar \"%s\" usando \"%s\""
msgstr "Pesquisar \"%s\" usando \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
#, fuzzy
msgid "Web Search:"
msgstr "Serviço Web"
msgstr "Pesquisa Web:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
......@@ -290,11 +298,11 @@ msgstr[1] "%d definições encontradas."
#: ../lib/dictd.c:656
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Questionando %s..."
msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:712
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar informação no servidor."
#: ../lib/dictd.c:723
#, c-format
......@@ -303,15 +311,16 @@ msgstr "Informação de Servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:803
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "O servidor não oferece nenhuma base de dados."
msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
#: ../lib/gui.c:571
#: ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr ""
msgstr "Speed _Reader"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
......@@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../lib/gui.c:696
msgid "Search with:"
msgstr "Procurar com:"
msgstr "Pesquisar com:"
#: ../lib/gui.c:700
msgid "_Dictionary Server"
......@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "Serviço _Web"
#: ../lib/gui.c:714
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Verificador ortográfico"
msgstr "_Verificador Ortográfico"
#: ../lib/gui.c:839
msgid "Xfce4 Dictionary"
......@@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "dist.cc - Dicionário:"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dicionário.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
......@@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Seleccionou um dicionário inválido."
msgstr "Escolheu um dicionário inválido."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
......@@ -403,17 +412,20 @@ msgstr "Geral"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>"
msgstr "<b>Método de pesquisa por omissão:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
#: ../lib/prefs.c:311
#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Servidor de Dicionário"
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
#: ../lib/prefs.c:320
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Serviço Web"
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
#: ../lib/prefs.c:329
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador Ortográfico"
......@@ -427,22 +439,19 @@ msgstr "<b>Cores:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr ""
msgstr "Ligações:"
#: ../lib/prefs.c:354
#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
msgstr "Cor Fonética:"
msgstr "Fonética:"
#: ../lib/prefs.c:355
#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
msgstr "Escritas correctamente:"
#: ../lib/prefs.c:356
#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
msgstr "Escritas incorrectamente:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
......@@ -468,7 +477,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do Servidor:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
#: ../lib/prefs.c:495
#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
......@@ -478,7 +488,7 @@ msgstr "* (usar todos)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (usar todos, pára no primeiro encontrado)"
msgstr "! (usar todos, parar após 1ª correspondência)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
......@@ -489,64 +499,45 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
"Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Indique a URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programa Verificador Ortográfico:"
msgstr "Programa de Verificação Ortográfica:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', "
"'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando "
"ispell.\n"
"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando ispell.\n"
"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "Tem de indicar um URL de busca válido."
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "Cor de Ligação:"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
#~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
#~ msgid "_Dict"
#~ msgstr "_Dicionário"
#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Web"
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dicionário"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Programador"
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a procurar:"
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment