diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 15c125aa4bdb902dfd0ee734ead8bb9cc6b0674f..a6cfbbdeb4866d18730eb95648bf8c0bf0bcaff2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>, 2008. 09. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.2\n" +"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:51+0100\n" "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,17 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "Et udvidelsesmodul, der slÃ¥r op i forskellige ordbøger." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 +#: ../lib/gui.c:627 +#: ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbog" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 +#: ../src/xfce4-dict.c:204 +#: ../lib/spell.c:243 +#: ../lib/gui.c:411 msgid "Ready" msgstr "Klar" @@ -39,7 +43,8 @@ msgstr "Klar" msgid "Look up a word" msgstr "SlÃ¥ et ord op" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 +#: ../lib/gui.c:651 msgid "Search term" msgstr "Søgetekst" @@ -84,7 +89,8 @@ msgstr "[TEXT]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>." -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 +#: ../lib/gui.c:847 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Et klientprogram til at lave opslag i forskellige ordbøger." @@ -93,9 +99,8 @@ msgid "Dictionary Client" msgstr "Ordbogsklient" #: ../lib/spell.c:75 -#, fuzzy msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "Stavekontrol" +msgstr "Resultatet af stavekontrol:" #: ../lib/spell.c:101 #, c-format @@ -105,19 +110,19 @@ msgstr[0] "%d forslag fundet." msgstr[1] "%d forslag fundet." #: ../lib/spell.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "Forslag for \"%s\":" +msgstr "Forslag for \"%s\" (%s):" #: ../lib/spell.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" er stavet korrekt." +msgstr "\"%s\" er stavet korrekt (%s)." #: ../lib/spell.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Kunne ikke finde nogen forslag til \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke finde nogen forslag til \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) @@ -130,7 +135,8 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\" (%s)." msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgstr "Vælg venligst stavekontrolkommandoen i indstillingsvinduet." -#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224 +#: ../lib/spell.c:208 +#: ../lib/common.c:224 msgid "Invalid input" msgstr "Ugyldig inddata" @@ -139,88 +145,88 @@ msgstr "Ugyldig inddata" msgid "Process failed (%s)" msgstr "Procesfejl (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664 +#: ../lib/speedreader.c:80 +#: ../lib/speedreader.c:664 msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "P_ause" #: ../lib/speedreader.c:81 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Genoptag" #: ../lib/speedreader.c:263 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kører" #: ../lib/speedreader.c:266 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Afsluttet" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "" +msgstr "LæsehastighedsmÃ¥ler" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." -msgstr "" +msgstr "Du er nødt til at indtaste en tekst." #: ../lib/speedreader.c:505 msgid "Choose a file to load" -msgstr "" +msgstr "Vælg en fil til indlæstning" #: ../lib/speedreader.c:534 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Filen '%s' kunne ikke indlæses." #: ../lib/speedreader.c:552 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(vis %d ord ad gangen)" +msgstr[1] "(vis %d ord ad gangen)" #: ../lib/speedreader.c:577 -msgid "" -"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " -"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" +msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "Dette er et nemt værktøj til læsehastighedsmÃ¥ling for at hjælpe dig med at læse hurtigere. Det sker ved at vise ord med hurtig frekvens pÃ¥ skærmen." #: ../lib/speedreader.c:580 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "" +msgstr "_Ord per minut:" #: ../lib/speedreader.c:586 msgid "_Mark Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "_Markér afsnit" #: ../lib/speedreader.c:593 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "" +msgstr "_Gruppering af ord:" #: ../lib/speedreader.c:609 msgid "_Font Size:" -msgstr "" +msgstr "_Størrelse af skrifttype:" #: ../lib/speedreader.c:629 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "" +"Indtast en tekst som du ønsker at læse.\n" +"\n" +"Vær afslappet og have det komfortabelt, før du trykker Begynd for at starte læsehastighedsmÃ¥ling." #: ../lib/speedreader.c:645 msgid "Load the contents of a file" -msgstr "" +msgstr "Indlæs indholdet af en fil" #: ../lib/speedreader.c:653 -#, fuzzy msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "Hent fokus pÃ¥ tekstfeltet i panelet" +msgstr "Ryd indholdet af tekstfeltet" #: ../lib/speedreader.c:665 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Begynd" #: ../lib/common.c:189 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." @@ -236,13 +242,16 @@ msgstr "Ugyldig ikke-UTF8-inddata" #: ../lib/common.c:608 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl" #: ../lib/common.c:611 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "advarsel" -#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777 +#: ../lib/dictd.c:379 +#: ../lib/dictd.c:685 +#: ../lib/dictd.c:694 +#: ../lib/dictd.c:777 #: ../lib/dictd.c:786 msgid "Could not connect to server." msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren." @@ -255,14 +264,15 @@ msgstr "Serveren er ikke klar." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgstr "Ugyldig ordbog valgt. Kontrollér venligst dine indstillinger." -#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808 +#: ../lib/dictd.c:400 +#: ../lib/dictd.c:456 +#: ../lib/dictd.c:808 msgid "Unknown error while quering the server." msgstr "Ukendt fejl ved forespørgsel til serveren." #: ../lib/dictd.c:415 -#, fuzzy msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Ordbog:" +msgstr "Resultater fra ordbog:" #: ../lib/dictd.c:418 #, c-format @@ -277,9 +287,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgstr "Søg \"%s\" ved brug af \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:439 -#, fuzzy msgid "Web Search:" -msgstr "Internetservice" +msgstr "Internetsøgning:" #: ../lib/dictd.c:461 #, c-format @@ -310,9 +319,10 @@ msgstr "Serveren tilbyder ikke nogle databaser." msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675 +#: ../lib/gui.c:571 +#: ../lib/gui.c:675 msgid "Speed _Reader" -msgstr "" +msgstr "Læse_hastighedsmÃ¥ler" #: ../lib/gui.c:592 msgid "_Help" @@ -411,15 +421,18 @@ msgstr "Generelt" msgid "<b>Default search method:</b>" msgstr "<b>Standardsøgemetode:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 +#: ../lib/prefs.c:311 +#: ../lib/prefs.c:472 msgid "Dictionary Server" msgstr "Ordbogsserver" -#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:320 +#: ../lib/prefs.c:593 msgid "Web Service" msgstr "Internetservice" -#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:329 +#: ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Checker" msgstr "Stavekontrol" @@ -433,22 +446,19 @@ msgstr "<b>Farver:</b>" #: ../lib/prefs.c:353 msgid "Links:" -msgstr "" +msgstr "Henvisninger:" #: ../lib/prefs.c:354 -#, fuzzy msgid "Phonetics:" -msgstr "Fonetiskfarve:" +msgstr "Fonetikker:" #: ../lib/prefs.c:355 -#, fuzzy msgid "Spelled correctly:" -msgstr "\"%s\" er stavet korrekt." +msgstr "Korrekt stavet:" #: ../lib/prefs.c:356 -#, fuzzy msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "\"%s\" er stavet korrekt." +msgstr "Forkert stavet:" #: ../lib/prefs.c:416 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" @@ -474,7 +484,8 @@ msgid "Server Port:" msgstr "Serverport:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 +#: ../lib/prefs.c:495 +#: ../lib/prefs.c:668 msgid "Dictionary:" msgstr "Ordbog:" @@ -495,13 +506,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"Indtast en URL til et netsted, der tilbyder ordbogs-tjenester. Brug {word} " -"som pladsholder for det søgte ord." +msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "Indtast URL'en til et netsted, der tilbyder ordbogstjenester. Brug {word} som pladsholder for det søgte ord." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -509,16 +515,14 @@ msgstr "Stavekontrolprogram:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>Stavekontrolprogrammet kan være 'enchant', 'aspell', 'ispell' eller et " -"andet stavekontrolprogram som er kompatibelt med ispell-kommandoen\n" +"<i>Stavekontrolprogrammet kan være 'enchant', 'aspell', 'ispell' eller et andet stavekontrolprogram som er kompatibelt med ispell-kommandoen\n" "Ikonet viser om den angivne kommando findes.</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." #~ msgstr "Du skal skrive en gyldig søge-URL." - #~ msgid "Link Color:" #~ msgstr "Henvisningfarve:" + diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7f3aaea36b658a01c94e3a5922b7373c9fb0a703..08cda137996e3e6fc42f3509f1ef016537b4297c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,29 +5,35 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n" +"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:17+0100\n" -"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 16:31-0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "A plugin to query different dictionaries." -msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários." +msgstr "Um plugin para consultar diferentes dicionários." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 +#: ../lib/gui.c:627 +#: ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 +#: ../src/xfce4-dict.c:204 +#: ../lib/spell.c:243 +#: ../lib/gui.c:411 msgid "Ready" msgstr "Pronto" @@ -35,30 +41,30 @@ msgstr "Pronto" msgid "Look up a word" msgstr "Encontrar uma palavra" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 +#: ../lib/gui.c:651 msgid "Search term" -msgstr "Termo a procurar" +msgstr "Pesquisar termo" #: ../src/xfce4-dict.c:51 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" -msgstr "Pesquisa pelo texto fornecido usando um servidor Dict (RFC 2229)" +msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um servidor Dict (RFC 2229)" #: ../src/xfce4-dict.c:52 msgid "Search the given text using a web-based search engine" -msgstr "Pesquisar pelo texto fornecido usando um motor de pesquisa na web" +msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um motor de pesquisa na web" #: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Check the given text with a spell checker" -msgstr "Verificar o texto dado com um verificador" +msgstr "Verificar o texto indicado com um verificador ortográfico" #: ../src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grab the focus on the text field in the panel" -msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel" +msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" -"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado" +msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" @@ -79,9 +85,10 @@ msgstr "[TEXTO]" #: ../src/xfce4-dict.c:147 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Por favor reporte bugs para <%s>." +msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>." -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 +#: ../lib/gui.c:847 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes." @@ -90,9 +97,8 @@ msgid "Dictionary Client" msgstr "Cliente de Dicionário" #: ../lib/spell.c:75 -#, fuzzy msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "Verificador Ortográfico" +msgstr "Resultados do Verificador Ortográfico:" #: ../lib/spell.c:101 #, c-format @@ -102,32 +108,33 @@ msgstr[0] "%d sugestão encontrada." msgstr[1] "%d sugestões encontradas." #: ../lib/spell.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "Sugestões para \"%s\":" +msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):" #: ../lib/spell.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" is spelled correctly." +msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)." #: ../lib/spell.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Nenhuma sugestão foi encontrada para \"%s\"." +msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:164 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "Erro durante a execução \"%s\" (%s)." +msgstr "Erro durante a execução de \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências." +msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências." -#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224 +#: ../lib/spell.c:208 +#: ../lib/common.c:224 msgid "Invalid input" msgstr "Entrada inválida" @@ -136,97 +143,96 @@ msgstr "Entrada inválida" msgid "Process failed (%s)" msgstr "Processo falhou (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664 +#: ../lib/speedreader.c:80 +#: ../lib/speedreader.c:664 msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "P_ausa" #: ../lib/speedreader.c:81 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Retomar" #: ../lib/speedreader.c:263 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Em execução" #: ../lib/speedreader.c:266 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "ConcluÃdo" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "" +msgstr "Speed Reader" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." -msgstr "" +msgstr "Tem que introduzir um texto." #: ../lib/speedreader.c:505 msgid "Choose a file to load" -msgstr "" +msgstr "Escolha o ficheiro a carregar" #: ../lib/speedreader.c:534 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro '%s' não pôde ser carregado." #: ../lib/speedreader.c:552 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(apresentar %d palavra de cada vez)" +msgstr[1] "(apresentar %d palavras de cada vez)" #: ../lib/speedreader.c:577 -msgid "" -"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " -"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" +msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "Este é um utilitário de leitura para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras a piscar no ecrã a uma velocidade rápida." #: ../lib/speedreader.c:580 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "" +msgstr "_Palavras por Minuto:" #: ../lib/speedreader.c:586 msgid "_Mark Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "_Marcar Parágrafos" #: ../lib/speedreader.c:593 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "" +msgstr "A_grupamento de Palavras:" #: ../lib/speedreader.c:609 msgid "_Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da _Fonte:" #: ../lib/speedreader.c:629 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." msgstr "" +"Indique aqui o texto que pretende ler.\n" +"\n" +"Agora, relaxe e ponha-se confortável, pressione Iniciar para começar a leitura rápida." #: ../lib/speedreader.c:645 msgid "Load the contents of a file" -msgstr "" +msgstr "Carregar conteúdo de um ficheiro" #: ../lib/speedreader.c:653 -#, fuzzy msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel" +msgstr "Limpar conteúdo do campo de texto" #: ../lib/speedreader.c:665 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Iniciar" #: ../lib/common.c:189 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." -msgstr "O URL de procura está vazio. Por favor verifique as suas preferências." +msgstr "O URL de pesquisa está vazio. Por favor, verifique as preferências." #: ../lib/common.c:195 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "" -"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências." +msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências." #: ../lib/common.c:234 msgid "Invalid non-UTF8 input" @@ -234,16 +240,19 @@ msgstr "Entrada não-UTF8 inválida" #: ../lib/common.c:608 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: ../lib/common.c:611 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "aviso" -#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777 +#: ../lib/dictd.c:379 +#: ../lib/dictd.c:685 +#: ../lib/dictd.c:694 +#: ../lib/dictd.c:777 #: ../lib/dictd.c:786 msgid "Could not connect to server." -msgstr "Incapaz de ligar ao servidor." +msgstr "Não foi possÃvel ligar ao servidor." #: ../lib/dictd.c:385 msgid "The server is not ready." @@ -251,34 +260,33 @@ msgstr "O servidor não está pronto." #: ../lib/dictd.c:392 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "" -"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências." +msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências." -#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808 +#: ../lib/dictd.c:400 +#: ../lib/dictd.c:456 +#: ../lib/dictd.c:808 msgid "Unknown error while quering the server." -msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido." +msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor." #: ../lib/dictd.c:415 -#, fuzzy msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Dicionário:" +msgstr "Resultados do Dicionário:" #: ../lib/dictd.c:418 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Nenhuma entrada encontrada para \"%s\"." +msgstr "Sem correspondências para \"%s\"." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine #: ../lib/dictd.c:434 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" -msgstr "Procurar \"%s\" usando \"%s\"" +msgstr "Pesquisar \"%s\" usando \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:439 -#, fuzzy msgid "Web Search:" -msgstr "Serviço Web" +msgstr "Pesquisa Web:" #: ../lib/dictd.c:461 #, c-format @@ -290,11 +298,11 @@ msgstr[1] "%d definições encontradas." #: ../lib/dictd.c:656 #, c-format msgid "Querying %s..." -msgstr "Questionando %s..." +msgstr "Consultando %s..." #: ../lib/dictd.c:712 msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido." +msgstr "Erro desconhecido ao consultar informação no servidor." #: ../lib/dictd.c:723 #, c-format @@ -303,15 +311,16 @@ msgstr "Informação de Servidor para \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:803 msgid "The server doesn't offer any databases." -msgstr "O servidor não oferece nenhuma base de dados." +msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados." #: ../lib/gui.c:566 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675 +#: ../lib/gui.c:571 +#: ../lib/gui.c:675 msgid "Speed _Reader" -msgstr "" +msgstr "Speed _Reader" #: ../lib/gui.c:592 msgid "_Help" @@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "_Ajuda" #: ../lib/gui.c:696 msgid "Search with:" -msgstr "Procurar com:" +msgstr "Pesquisar com:" #: ../lib/gui.c:700 msgid "_Dictionary Server" @@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "Serviço _Web" #: ../lib/gui.c:714 msgid "_Spell Checker" -msgstr "_Verificador ortográfico" +msgstr "_Verificador Ortográfico" #: ../lib/gui.c:839 msgid "Xfce4 Dictionary" @@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "dist.cc - Dicionário:" #: ../lib/prefs.c:61 msgid "Dictionary.com" -msgstr "Dicionário.com" +msgstr "Dictionary.com" #: ../lib/prefs.c:62 msgid "TheFreeDictionary.com" @@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "Limpar" #: ../lib/prefs.c:101 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "Seleccionou um dicionário inválido." +msgstr "Escolheu um dicionário inválido." #: ../lib/prefs.c:303 msgid "General" @@ -403,17 +412,20 @@ msgstr "Geral" #: ../lib/prefs.c:305 msgid "<b>Default search method:</b>" -msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>" +msgstr "<b>Método de pesquisa por omissão:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 +#: ../lib/prefs.c:311 +#: ../lib/prefs.c:472 msgid "Dictionary Server" msgstr "Servidor de Dicionário" -#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:320 +#: ../lib/prefs.c:593 msgid "Web Service" msgstr "Serviço Web" -#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:329 +#: ../lib/prefs.c:643 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificador Ortográfico" @@ -427,22 +439,19 @@ msgstr "<b>Cores:</b>" #: ../lib/prefs.c:353 msgid "Links:" -msgstr "" +msgstr "Ligações:" #: ../lib/prefs.c:354 -#, fuzzy msgid "Phonetics:" -msgstr "Cor Fonética:" +msgstr "Fonética:" #: ../lib/prefs.c:355 -#, fuzzy msgid "Spelled correctly:" -msgstr "\"%s\" is spelled correctly." +msgstr "Escritas correctamente:" #: ../lib/prefs.c:356 -#, fuzzy msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "\"%s\" is spelled correctly." +msgstr "Escritas incorrectamente:" #: ../lib/prefs.c:416 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" @@ -468,7 +477,8 @@ msgid "Server Port:" msgstr "Porta do Servidor:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 +#: ../lib/prefs.c:495 +#: ../lib/prefs.c:668 msgid "Dictionary:" msgstr "Dicionário:" @@ -478,7 +488,7 @@ msgstr "* (usar todos)" #: ../lib/prefs.c:501 msgid "! (use all, stop after first match)" -msgstr "! (usar todos, pára no primeiro encontrado)" +msgstr "! (usar todos, parar após 1ª correspondência)" #: ../lib/prefs.c:595 msgid "<b>Web search URL:</b>" @@ -489,64 +499,45 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../lib/prefs.c:621 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. " -"Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada." +msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "Indique a URL de um sÃtio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" -msgstr "Programa Verificador Ortográfico:" +msgstr "Programa de Verificação Ortográfica:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', " -"'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatÃvel com o comando " -"ispell.\n" +"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatÃvel com o comando ispell.\n" "O Ãcone mostra se o comando introduzido existe.</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." #~ msgstr "Tem de indicar um URL de busca válido." - #~ msgid "Link Color:" #~ msgstr "Cor de Ligação:" - #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" #~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" - #~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using " #~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando" - #~ msgid "_Dict" #~ msgstr "_Dicionário" - #~ msgid "_Web" #~ msgstr "_Web" - #~ msgid "Dict" #~ msgstr "Dicionário" - #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" - #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda" - #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences" #~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4" - #~ msgid "Developer" #~ msgstr "Programador" - #~ msgid "Text to search:" #~ msgstr "Texto a procurar:" - #~ msgid "Aspell" #~ msgstr "Aspell" +