Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit c3594170 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation lt (100%).

119 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 789df05e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" ...@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-01 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n" "Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas" msgstr "Žodynas"
...@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "Žodynas" ...@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "Žodynas"
msgid "A plugin to query different dictionaries." msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Įskiepis skirtas užklausti skirtingus žodynus." msgstr "Įskiepis skirtas užklausti skirtingus žodynus."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514 #: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs" msgstr "Pasiruošęs"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "Ieškoti žodžio" msgstr "Ieškoti žodžio"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "Paieškos frazė" msgstr "Paieškos frazė"
...@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>." ...@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
msgid "Dictionary Client" msgid "Dictionary Client"
msgstr "Žodyno klientas" msgstr "Žodyno klientas"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Kliento programa įvairių žodynų užklausimui." msgstr "Kliento programa įvairių žodynų užklausimui."
...@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Klaida vykdant „%s“ (%s)." ...@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Klaida vykdant „%s“ (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Prašome nuostatose nustatyti rašybos tikrinimo programos komandą." msgstr "Prašome nuostatose nustatyti rašybos tikrinimo programos komandą."
#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221 #: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input" msgid "Invalid input"
msgstr "Įvesta neteisingai" msgstr "Įvesta neteisingai"
...@@ -138,40 +138,48 @@ msgstr "Įvesta neteisingai" ...@@ -138,40 +138,48 @@ msgstr "Įvesta neteisingai"
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesas nepavyko (%s)" msgstr "Procesas nepavyko (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681 #: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "P_auzė" msgstr "P_ristabdyti"
#: ../lib/speedreader.c:79 #: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "P_ratęsti" msgstr "P_ratęsti"
#: ../lib/speedreader.c:261 #: ../lib/speedreader.c:254
msgid "S_top"
msgstr "S_tabdyti"
#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "Vykdoma" msgstr "Vykdoma"
#: ../lib/speedreader.c:264 #: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Baigta" msgstr "Baigta"
#: ../lib/speedreader.c:272 #: ../lib/speedreader.c:266
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "Greitasis skaitymas" msgstr "Greitasis skaitymas"
#: ../lib/speedreader.c:367 #: ../lib/speedreader.c:372
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "Turite įvesti tekstą." msgstr "Turite įvesti tekstą."
#: ../lib/speedreader.c:504 #: ../lib/speedreader.c:515
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "Parinkite failą įkėlimui" msgstr "Parinkite failą įkėlimui"
#: ../lib/speedreader.c:533 #: ../lib/speedreader.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Failo „%s“ įkelti nepavyko." msgstr "Failo „%s“ įkelti nepavyko."
#: ../lib/speedreader.c:559 #: ../lib/speedreader.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
...@@ -179,49 +187,49 @@ msgstr[0] "(vienu metu rodyti %d žodį)" ...@@ -179,49 +187,49 @@ msgstr[0] "(vienu metu rodyti %d žodį)"
msgstr[1] "(vienu metu rodyti %d žodžius)" msgstr[1] "(vienu metu rodyti %d žodžius)"
msgstr[2] "(vienu metu rodyti %d žodžių)" msgstr[2] "(vienu metu rodyti %d žodžių)"
#: ../lib/speedreader.c:584 #: ../lib/speedreader.c:594
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Tai yra paprasta greitojo skaitymo programa, kuri padės jums išmokti skaityti greičiau. Ji ekrane rodys žodžius atsitiktiniu dažniu." msgstr "Tai yra paprasta greitojo skaitymo programa, kuri padės jums išmokti skaityti greičiau. Ji ekrane greitai rodys žodžius."
#: ../lib/speedreader.c:587 #: ../lib/speedreader.c:598
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Žodžiai per minutę:" msgstr "_Žodžiai per minutę:"
#: ../lib/speedreader.c:593 #: ../lib/speedreader.c:605
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Pažymėti paragrafus" msgstr "_Pažymėti paragrafus"
#: ../lib/speedreader.c:600 #: ../lib/speedreader.c:612
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Ž_odžių grupavimas:" msgstr "Ž_odžių grupavimas:"
#: ../lib/speedreader.c:616 #: ../lib/speedreader.c:629
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "_Šrifto dydis:" msgstr "_Šrifto dydis:"
#: ../lib/speedreader.c:636 #: ../lib/speedreader.c:650
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Įveskite tekstą kurį norėtumėte skaityti.\n\nAtsipalaiduokite ir įsitaisykite, norėdami pradėti greitąjį skaitymą spauskite „Paleisti“." msgstr "Įveskite tekstą kurį norėtumėte skaityti.\n\nAtsipalaiduokite ir įsitaisykite, norėdami pradėti greitąjį skaitymą spauskite „Paleisti“."
#: ../lib/speedreader.c:652 #: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Įkelti failo turinį" msgstr "Įkelti failo turinį"
#: ../lib/speedreader.c:661 #: ../lib/speedreader.c:668
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį ir įkelti iškarpinės turinį" msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį ir įkelti iškarpinės turinį"
#: ../lib/speedreader.c:669 #: ../lib/speedreader.c:672
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį" msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį"
#: ../lib/speedreader.c:682 #: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti" msgstr "_Paleisti"
...@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "Paieškos URL yra tuščias. Patikrinkite nuostatas." ...@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "Paieškos URL yra tuščias. Patikrinkite nuostatas."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Naršyklės atverti nepavyko. Patikrinkite nuostatas." msgstr "Naršyklės atverti nepavyko. Patikrinkite nuostatas."
#: ../lib/common.c:231 #: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input" msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Netinkama ne UTF-8 įvestis" msgstr "Netinkama ne UTF-8 įvestis"
#: ../lib/common.c:605 #: ../lib/common.c:568
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Klaida" msgstr "Klaida"
#: ../lib/common.c:608 #: ../lib/common.c:571
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "įspėjimas" msgstr "įspėjimas"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803 #: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
#: ../lib/dictd.c:812 #: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
...@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Serveris nepasirengęs." ...@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Serveris nepasirengęs."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Nurodytas netinkamas žodynas. Patikrinkite nuostatas." msgstr "Nurodytas netinkamas žodynas. Patikrinkite nuostatas."
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837 #: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Užklausiant žodyną įvyko nežinoma klaida." msgstr "Užklausiant žodyną įvyko nežinoma klaida."
...@@ -304,53 +312,79 @@ msgstr "Užklausiant serverį įvyko klaida." ...@@ -304,53 +312,79 @@ msgstr "Užklausiant serverį įvyko klaida."
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Serverio informacija skirta „%s“" msgstr "Serverio informacija skirta „%s“"
#: ../lib/dictd.c:832 #: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Serveris nesiūlo jokių duomenų bazių." msgstr "Serveris nesiūlo jokių duomenų bazių."
#: ../lib/gui.c:340 #: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Kopijuoti nuorodą" msgstr "Kopijuoti nuorodą"
#: ../lib/gui.c:672 #: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: ../lib/gui.c:606
msgid "F_ind"
msgstr "_Rasti"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Failas" msgstr "_Failas"
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785 #: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "Greitasis _skaitymas" msgstr "Greitasis _skaitymas"
#: ../lib/gui.c:698 #: ../lib/gui.c:726
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas" msgstr "_Žinynas"
#: ../lib/gui.c:806 #: ../lib/gui.c:769
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "Ieškoti su:" msgstr "Ieškoti su:"
#: ../lib/gui.c:810 #: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Žodyno serveris" msgstr "_Žodyno serveris"
#: ../lib/gui.c:816 #: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "_Interneto tarnyba" msgstr "_Interneto tarnyba"
#: ../lib/gui.c:824 #: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Rašybos tikrinimas" msgstr "_Rašybos tikrinimas"
#: ../lib/gui.c:954 #: ../lib/gui.c:1020
msgid "Xfce4 Dictionary" msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "Xfce4 Žodynas" msgstr "Autorių teisės © 2006-2016 Xfce kūrimo komanda"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Autorinės Teisės © 2006-2015 Xfce Kūrimo Komanda"
#: ../lib/gui.c:966 #: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>" msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\nMoo"
#: ../lib/gui.c:1026
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Žodynas"
#: ../lib/prefs.c:53 #: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgid "dict.leo.org - German <-> English"
...@@ -404,105 +438,105 @@ msgstr "Išvalyti" ...@@ -404,105 +438,105 @@ msgstr "Išvalyti"
msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Pasirinkote netinkamą žodyną." msgstr "Pasirinkote netinkamą žodyną."
#: ../lib/prefs.c:301 #: ../lib/prefs.c:299
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Bendra" msgstr "Bendra"
#: ../lib/prefs.c:303 #: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Numatytasis paieškos būdas:</b>" msgstr "<b>Numatytasis paieškos būdas:</b>"
#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470 #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "Žodyno serveris" msgstr "Žodyno serveris"
#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591 #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "Interneto tarnyba" msgstr "Interneto tarnyba"
#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641 #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "Rašybos tikrinimas" msgstr "Rašybos tikrinimas"
#: ../lib/prefs.c:336 #: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method" msgid "Last used method"
msgstr "Paskutinis naudotas būdas" msgstr "Paskutinis naudotas būdas"
#: ../lib/prefs.c:345 #: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>" msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Spalvos:</b>" msgstr "<b>Spalvos:</b>"
#: ../lib/prefs.c:351 #: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "Nuorodos:" msgstr "Nuorodos:"
#: ../lib/prefs.c:352 #: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:" msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonetika:" msgstr "Fonetika:"
#: ../lib/prefs.c:353 #: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:" msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Parašyta teisingai:" msgstr "Parašyta teisingai:"
#: ../lib/prefs.c:354 #: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:" msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Parašyta klaidingai:" msgstr "Parašyta klaidingai:"
#: ../lib/prefs.c:414 #: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Skydelio teksto laukelis:</b>" msgstr "<b>Skydelio teksto laukelis:</b>"
#: ../lib/prefs.c:420 #: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel" msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Rodyti tekstą skydelio laukelyje" msgstr "Rodyti tekstą skydelio laukelyje"
#. panel entry size #. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:427 #: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:" msgid "Text field size:"
msgstr "Teksto laukelio dydis:" msgstr "Teksto laukelio dydis:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:473 #: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "Serveris:" msgstr "Serveris:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:485 #: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "Serverio prievadas:" msgstr "Serverio prievadas:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666 #: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "Žodynas:" msgstr "Žodynas:"
#: ../lib/prefs.c:497 #: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (naudoti visus)" msgstr "* (naudoti visus)"
#: ../lib/prefs.c:499 #: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (naudoti visus, sustoti radus pirmą atitikmenį)" msgstr "! (naudoti visus, sustoti radus pirmą atitikmenį)"
#: ../lib/prefs.c:593 #: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Interneto paieškos URL:</b>" msgstr "<b>Interneto paieškos URL:</b>"
#: ../lib/prefs.c:599 #: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:619 #: ../lib/prefs.c:590
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Įrašykite interneto tarnybos, kuri siūlo vertimo ar žodyno paslaugas URL. Naudokite {žodis} kaip vietos laikiklį ieškomam žodžiui." msgstr "Įrašykite interneto tarnybos, kuri siūlo vertimo ar žodyno paslaugas URL. Naudokite {žodis} kaip vietos laikiklį ieškomam žodžiui."
#: ../lib/prefs.c:643 #: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Rašybos tikrinimo programa:" msgstr "Rašybos tikrinimo programa:"
#: ../lib/prefs.c:660 #: ../lib/prefs.c:628
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment