Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
c3594170
Commit
c3594170
authored
8 years ago
by
Anonymous
Committed by
Transifex
8 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation lt (100%).
119 translated messages. Transifex (
https://www.transifex.com/projects/p/xfce/
).
parent
789df05e
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/lt.po
+112
-78
112 additions, 78 deletions
po/lt.po
with
112 additions
and
78 deletions
po/lt.po
+
112
−
78
View file @
c3594170
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
5-03-12
0
0
:3
1
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 201
6-11-01
0
6
:3
0
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-
06-24 1
2:
3
5+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-
11-01 2
2:
2
5+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:
734
../lib/prefs.c:26
8
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:
805
../lib/prefs.c:26
6
msgid "Dictionary"
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"
msgstr "Žodynas"
...
@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "Žodynas"
...
@@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "Žodynas"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Įskiepis skirtas užklausti skirtingus žodynus."
msgstr "Įskiepis skirtas užklausti skirtingus žodynus."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
364
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
490
../src/xfce4-dict.c:19
8
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
391
../src/xfce4-dict.c:19
6
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:5
1
4
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:54
0
msgid "Ready"
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
msgstr "Pasiruošęs"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
429
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
325
msgid "Look up a word"
msgid "Look up a word"
msgstr "Ieškoti žodžio"
msgstr "Ieškoti žodžio"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
465
../lib/gui.c:
764
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
364
../lib/gui.c:
836
msgid "Search term"
msgid "Search term"
msgstr "Paieškos frazė"
msgstr "Paieškos frazė"
...
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
...
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
msgid "Dictionary Client"
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Žodyno klientas"
msgstr "Žodyno klientas"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:
962
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:
1019
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Kliento programa įvairių žodynų užklausimui."
msgstr "Kliento programa įvairių žodynų užklausimui."
...
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Klaida vykdant „%s“ (%s)."
...
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Klaida vykdant „%s“ (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Prašome nuostatose nustatyti rašybos tikrinimo programos komandą."
msgstr "Prašome nuostatose nustatyti rašybos tikrinimo programos komandą."
#: ../lib/spell.c:206
../lib/common.c:221
#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
msgid "Invalid input"
msgstr "Įvesta neteisingai"
msgstr "Įvesta neteisingai"
...
@@ -138,40 +138,48 @@ msgstr "Įvesta neteisingai"
...
@@ -138,40 +138,48 @@ msgstr "Įvesta neteisingai"
msgid "Process failed (%s)"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesas nepavyko (%s)"
msgstr "Procesas nepavyko (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78
../lib/speedreader.c:681
#: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause"
msgid "P_ause"
msgstr "P_
auzė
"
msgstr "P_
ristabdyti
"
#: ../lib/speedreader.c:79
#: ../lib/speedreader.c:79
msgid "_Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "P_ratęsti"
msgstr "P_ratęsti"
#: ../lib/speedreader.c:261
#: ../lib/speedreader.c:254
msgid "S_top"
msgstr "S_tabdyti"
#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running"
msgid "Running"
msgstr "Vykdoma"
msgstr "Vykdoma"
#: ../lib/speedreader.c:26
4
#: ../lib/speedreader.c:26
5
msgid "Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
msgstr "Baigta"
#: ../lib/speedreader.c:272
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgid "Speed Reader"
msgstr "Greitasis skaitymas"
msgstr "Greitasis skaitymas"
#: ../lib/speedreader.c:3
6
7
#: ../lib/speedreader.c:37
2
msgid "You must enter a text."
msgid "You must enter a text."
msgstr "Turite įvesti tekstą."
msgstr "Turite įvesti tekstą."
#: ../lib/speedreader.c:5
04
#: ../lib/speedreader.c:5
15
msgid "Choose a file to load"
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Parinkite failą įkėlimui"
msgstr "Parinkite failą įkėlimui"
#: ../lib/speedreader.c:5
33
#: ../lib/speedreader.c:5
44
#, c-format
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Failo „%s“ įkelti nepavyko."
msgstr "Failo „%s“ įkelti nepavyko."
#: ../lib/speedreader.c:5
59
#: ../lib/speedreader.c:5
70
#, c-format
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
...
@@ -179,49 +187,49 @@ msgstr[0] "(vienu metu rodyti %d žodį)"
...
@@ -179,49 +187,49 @@ msgstr[0] "(vienu metu rodyti %d žodį)"
msgstr[1] "(vienu metu rodyti %d žodžius)"
msgstr[1] "(vienu metu rodyti %d žodžius)"
msgstr[2] "(vienu metu rodyti %d žodžių)"
msgstr[2] "(vienu metu rodyti %d žodžių)"
#: ../lib/speedreader.c:5
8
4
#: ../lib/speedreader.c:5
9
4
msgid ""
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Tai yra paprasta greitojo skaitymo programa, kuri padės jums išmokti skaityti greičiau. Ji ekrane rodys žodžius
atsitiktiniu dažniu
."
msgstr "Tai yra paprasta greitojo skaitymo programa, kuri padės jums išmokti skaityti greičiau. Ji ekrane
greitai
rodys žodžius."
#: ../lib/speedreader.c:58
7
#: ../lib/speedreader.c:5
9
8
msgid "_Words per Minute:"
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Žodžiai per minutę:"
msgstr "_Žodžiai per minutę:"
#: ../lib/speedreader.c:
593
#: ../lib/speedreader.c:
605
msgid "_Mark Paragraphs"
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Pažymėti paragrafus"
msgstr "_Pažymėti paragrafus"
#: ../lib/speedreader.c:6
00
#: ../lib/speedreader.c:6
12
msgid "Word _Grouping:"
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Ž_odžių grupavimas:"
msgstr "Ž_odžių grupavimas:"
#: ../lib/speedreader.c:6
16
#: ../lib/speedreader.c:6
29
msgid "_Font Size:"
msgid "_Font Size:"
msgstr "_Šrifto dydis:"
msgstr "_Šrifto dydis:"
#: ../lib/speedreader.c:6
36
#: ../lib/speedreader.c:6
50
msgid ""
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Įveskite tekstą kurį norėtumėte skaityti.\n\nAtsipalaiduokite ir įsitaisykite, norėdami pradėti greitąjį skaitymą spauskite „Paleisti“."
msgstr "Įveskite tekstą kurį norėtumėte skaityti.\n\nAtsipalaiduokite ir įsitaisykite, norėdami pradėti greitąjį skaitymą spauskite „Paleisti“."
#: ../lib/speedreader.c:6
52
#: ../lib/speedreader.c:6
63
msgid "Load the contents of a file"
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Įkelti failo turinį"
msgstr "Įkelti failo turinį"
#: ../lib/speedreader.c:66
1
#: ../lib/speedreader.c:66
8
msgid ""
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį ir įkelti iškarpinės turinį"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį ir įkelti iškarpinės turinį"
#: ../lib/speedreader.c:6
69
#: ../lib/speedreader.c:6
72
msgid "Clear the contents of the text field"
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį"
msgstr "Išvalyti teksto laukelio turinį"
#: ../lib/speedreader.c:68
2
#: ../lib/speedreader.c:68
4
msgid "_Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti"
msgstr "_Paleisti"
...
@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "Paieškos URL yra tuščias. Patikrinkite nuostatas."
...
@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr "Paieškos URL yra tuščias. Patikrinkite nuostatas."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Naršyklės atverti nepavyko. Patikrinkite nuostatas."
msgstr "Naršyklės atverti nepavyko. Patikrinkite nuostatas."
#: ../lib/common.c:23
1
#: ../lib/common.c:23
2
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Netinkama ne UTF-8 įvestis"
msgstr "Netinkama ne UTF-8 įvestis"
#: ../lib/common.c:
605
#: ../lib/common.c:
568
msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgstr "Klaida"
#: ../lib/common.c:
608
#: ../lib/common.c:
571
msgid "warning"
msgid "warning"
msgstr "įspėjimas"
msgstr "įspėjimas"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:80
3
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:80
4
#: ../lib/dictd.c:81
2
#: ../lib/dictd.c:81
3
msgid "Could not connect to server."
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
...
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Serveris nepasirengęs."
...
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Serveris nepasirengęs."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Nurodytas netinkamas žodynas. Patikrinkite nuostatas."
msgstr "Nurodytas netinkamas žodynas. Patikrinkite nuostatas."
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:83
7
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:83
8
msgid "Unknown error while querying the server."
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Užklausiant žodyną įvyko nežinoma klaida."
msgstr "Užklausiant žodyną įvyko nežinoma klaida."
...
@@ -304,53 +312,79 @@ msgstr "Užklausiant serverį įvyko klaida."
...
@@ -304,53 +312,79 @@ msgstr "Užklausiant serverį įvyko klaida."
msgid "Server Information for \"%s\""
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Serverio informacija skirta „%s“"
msgstr "Serverio informacija skirta „%s“"
#: ../lib/dictd.c:83
2
#: ../lib/dictd.c:83
3
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Serveris nesiūlo jokių duomenų bazių."
msgstr "Serveris nesiūlo jokių duomenų bazių."
#: ../lib/gui.c:3
40
#: ../lib/gui.c:3
62
msgid "Copy Link"
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
msgstr "Kopijuoti nuorodą"
#: ../lib/gui.c:672
#: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: ../lib/gui.c:606
msgid "F_ind"
msgstr "_Rasti"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
msgstr "_Failas"
#: ../lib/gui.c:
677
../lib/gui.c:
7
85
#: ../lib/gui.c:
704
../lib/gui.c:85
0
msgid "Speed _Reader"
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Greitasis _skaitymas"
msgstr "Greitasis _skaitymas"
#: ../lib/gui.c:698
#: ../lib/gui.c:726
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help"
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
msgstr "_Žinynas"
#: ../lib/gui.c:806
#: ../lib/gui.c:769
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:"
msgid "Search with:"
msgstr "Ieškoti su:"
msgstr "Ieškoti su:"
#: ../lib/gui.c:8
10
#: ../lib/gui.c:8
78
msgid "_Dictionary Server"
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Žodyno serveris"
msgstr "_Žodyno serveris"
#: ../lib/gui.c:8
16
#: ../lib/gui.c:8
84
msgid "_Web Service"
msgid "_Web Service"
msgstr "_Interneto tarnyba"
msgstr "_Interneto tarnyba"
#: ../lib/gui.c:82
4
#: ../lib/gui.c:8
9
2
msgid "_Spell Checker"
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
#: ../lib/gui.c:954
#: ../lib/gui.c:1020
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "Xfce4 Žodynas"
msgstr "Autorių teisės © 2006-2016 Xfce kūrimo komanda"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Autorinės Teisės © 2006-2015 Xfce Kūrimo Komanda"
#: ../lib/gui.c:
966
#: ../lib/gui.c:
1023
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>"
msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\nMoo"
#: ../lib/gui.c:1026
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Žodynas"
#: ../lib/prefs.c:53
#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
...
@@ -404,105 +438,105 @@ msgstr "Išvalyti"
...
@@ -404,105 +438,105 @@ msgstr "Išvalyti"
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Pasirinkote netinkamą žodyną."
msgstr "Pasirinkote netinkamą žodyną."
#: ../lib/prefs.c:
301
#: ../lib/prefs.c:
299
msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
msgstr "Bendra"
#: ../lib/prefs.c:30
3
#: ../lib/prefs.c:30
1
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Numatytasis paieškos būdas:</b>"
msgstr "<b>Numatytasis paieškos būdas:</b>"
#: ../lib/prefs.c:30
9
../lib/prefs.c:4
70
#: ../lib/prefs.c:30
6
../lib/prefs.c:4
58
msgid "Dictionary Server"
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Žodyno serveris"
msgstr "Žodyno serveris"
#: ../lib/prefs.c:31
8
../lib/prefs.c:5
91
#: ../lib/prefs.c:31
5
../lib/prefs.c:5
63
msgid "Web Service"
msgid "Web Service"
msgstr "Interneto tarnyba"
msgstr "Interneto tarnyba"
#: ../lib/prefs.c:32
7
../lib/prefs.c:6
41
#: ../lib/prefs.c:32
4
../lib/prefs.c:6
09
msgid "Spell Checker"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
#: ../lib/prefs.c:33
6
#: ../lib/prefs.c:33
3
msgid "Last used method"
msgid "Last used method"
msgstr "Paskutinis naudotas būdas"
msgstr "Paskutinis naudotas būdas"
#: ../lib/prefs.c:34
5
#: ../lib/prefs.c:34
2
msgid "<b>Colors:</b>"
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Spalvos:</b>"
msgstr "<b>Spalvos:</b>"
#: ../lib/prefs.c:3
51
#: ../lib/prefs.c:3
48
msgid "Links:"
msgid "Links:"
msgstr "Nuorodos:"
msgstr "Nuorodos:"
#: ../lib/prefs.c:3
52
#: ../lib/prefs.c:3
49
msgid "Phonetics:"
msgid "Phonetics:"
msgstr "Fonetika:"
msgstr "Fonetika:"
#: ../lib/prefs.c:35
3
#: ../lib/prefs.c:35
0
msgid "Spelled correctly:"
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Parašyta teisingai:"
msgstr "Parašyta teisingai:"
#: ../lib/prefs.c:35
4
#: ../lib/prefs.c:35
1
msgid "Spelled incorrectly:"
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Parašyta klaidingai:"
msgstr "Parašyta klaidingai:"
#: ../lib/prefs.c:4
14
#: ../lib/prefs.c:4
02
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Skydelio teksto laukelis:</b>"
msgstr "<b>Skydelio teksto laukelis:</b>"
#: ../lib/prefs.c:4
2
0
#: ../lib/prefs.c:40
8
msgid "Show text field in the panel"
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Rodyti tekstą skydelio laukelyje"
msgstr "Rodyti tekstą skydelio laukelyje"
#. panel entry size
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:4
27
#: ../lib/prefs.c:4
15
msgid "Text field size:"
msgid "Text field size:"
msgstr "Teksto laukelio dydis:"
msgstr "Teksto laukelio dydis:"
#. server address
#. server address
#: ../lib/prefs.c:4
73
#: ../lib/prefs.c:4
61
msgid "Server:"
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
msgstr "Serveris:"
#. server port
#. server port
#: ../lib/prefs.c:4
85
#: ../lib/prefs.c:4
71
msgid "Server Port:"
msgid "Server Port:"
msgstr "Serverio prievadas:"
msgstr "Serverio prievadas:"
#. dictionary
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:4
93
../lib/prefs.c:6
66
#: ../lib/prefs.c:4
77
../lib/prefs.c:6
34
msgid "Dictionary:"
msgid "Dictionary:"
msgstr "Žodynas:"
msgstr "Žodynas:"
#: ../lib/prefs.c:4
97
#: ../lib/prefs.c:4
80
msgid "* (use all)"
msgid "* (use all)"
msgstr "* (naudoti visus)"
msgstr "* (naudoti visus)"
#: ../lib/prefs.c:4
99
#: ../lib/prefs.c:4
82
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (naudoti visus, sustoti radus pirmą atitikmenį)"
msgstr "! (naudoti visus, sustoti radus pirmą atitikmenį)"
#: ../lib/prefs.c:5
93
#: ../lib/prefs.c:5
65
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Interneto paieškos URL:</b>"
msgstr "<b>Interneto paieškos URL:</b>"
#: ../lib/prefs.c:5
99
#: ../lib/prefs.c:5
70
msgid "URL:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:
619
#: ../lib/prefs.c:
590
msgid ""
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Įrašykite interneto tarnybos, kuri siūlo vertimo ar žodyno paslaugas URL. Naudokite {žodis} kaip vietos laikiklį ieškomam žodžiui."
msgstr "Įrašykite interneto tarnybos, kuri siūlo vertimo ar žodyno paslaugas URL. Naudokite {žodis} kaip vietos laikiklį ieškomam žodžiui."
#: ../lib/prefs.c:6
43
#: ../lib/prefs.c:6
11
msgid "Spell Check Program:"
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Rašybos tikrinimo programa:"
msgstr "Rašybos tikrinimo programa:"
#: ../lib/prefs.c:6
60
#: ../lib/prefs.c:6
28
msgid ""
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment