Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit b6af8cef authored by Baurzhan Muftakhidinov's avatar Baurzhan Muftakhidinov Committed by Transifex
Browse files

l10n: New translation into Kazakh

New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 6501ed03
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
po/kk.po 0 → 100644
# Kazakh translation for xfce4-dict.
# Copyright (C) 2010 The Stardict team
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 04:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:15+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Бірнеше сөздіктен сұрау үшін плагин."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:628
#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Сөздік"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
#: ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243
#: ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Дайын"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "Сөзді іздеу"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:652
msgid "Search term"
msgstr "Терминді іздеу"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Берілген мәтінді Dict серверін қолданып іздеу (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Берілген мәтінді Интернеттегі қызмет көмегімен іздеу"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Берілген мәтінді емлені тексерушімен тексеру"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Панельдегі мәтін өрісіне енгізу фокусын орнатады"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Панель плагині жүктелсе де, бөлек қолданбаны жөнелту"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "НЕГІЗГІ мәтін ерекшелеуді бақылап, оны іздеу мәтіні ретінде қолданады"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr "Көбірек ақпаратты шығару"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарлаңыз: <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:851
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Әртүрлі сөздіктерден іздеу үшін клиент бағдарламасы."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Сөздіктер клиенті"
#: ../lib/spell.c:75
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Емле тексеру нәтижелері:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d ұсыныс табылды."
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "\"%s\" (%s) үшін ұсыныстар:"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" дұрыс жазылған (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) үшін ұсыныстар табылмады."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) орындау қатесі."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Баптаулар терезесенде емлені тексеру командасын орнатыңыз."
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Енгізу қате"
#: ../lib/spell.c:247
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Үрдіс сәтсіз (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80
#: ../lib/speedreader.c:683
msgid "P_ause"
msgstr "А_ялдату"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr "Жа_лғастыру"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr "Аяқталған"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "Жылдам оқу"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "Мәтінді енгізуіңіз керек."
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Жүктеу үшін файлды көрсетіңіз"
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' файлын жүктеу мүмкін емес."
#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(бір уақытта %d сөз көрсету)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Бұл - сізді жылдам оқуға үйрететін қарапайым ғана қолданба. Ол осы мақсатын экранда сөздерді жылдам ауыстыру арқылы іске асырады."
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "М_инутына сөз:"
#: ../lib/speedreader.c:595
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "_Параграфтарды белгілеу"
#: ../lib/speedreader.c:602
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Сөздерді т_оптау:"
#: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Font Size:"
msgstr "Қарі_п өлшемі:"
#: ../lib/speedreader.c:638
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
"Оқығыңыз келетін мәтінді осында енгізіңіз.\n"
"\n"
"Ыңғайлы орналасып алып, жылдам оқуды бастау үшін Бастау батырмасын басыңыз."
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Файл құрамасын жүктейді"
#: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Мәтін өрісінің құрамасын тазартып, алмасу буферінің құрамасын кірістіреді"
#: ../lib/speedreader.c:671
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Мәтін өрісінің құрамасын тазартады"
#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Іздеу сілтемесі бос. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "Браузерді ашу мүмкін емес. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "Қате UTF8 емес енгізу"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr "ескерту"
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:685
#: ../lib/dictd.c:694
#: ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Сервермен байланыс орнату мүмкін емес."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "Сервер дайын емес."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Қате сөздік көрсетілген. Баптауларыңызды тексеріңіз."
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Серверді сұрау кезінде белгісіз қате."
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Сөздік нәтижелері:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" үшін сәйкестіктер табылмады."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\" іздеу, \"%s\" қолданып"
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
msgstr "Интернеттен іздеу:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d анықтама табылды."
#: ../lib/dictd.c:656
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s сұрау..."
#: ../lib/dictd.c:712
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Сервер ақпаратын сұрау кезінде қате кетті."
#: ../lib/dictd.c:723
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін сервер ақпараты"
#: ../lib/dictd.c:803
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Сервер ешбір дерекқорды ұсынып тұрған жоқ."
#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../lib/gui.c:571
#: ../lib/gui.c:676
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Жылдам _оқу"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: ../lib/gui.c:697
msgid "Search with:"
msgstr "Көмегімен іздеу:"
#: ../lib/gui.c:701
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Сөз_діктер сервері"
#: ../lib/gui.c:707
msgid "_Web Service"
msgstr "_Интернет қызметі"
#: ../lib/gui.c:715
msgid "_Spell Checker"
msgstr "Е_млені тексеруші"
#: ../lib/gui.c:843
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 сөздігі"
#: ../lib/gui.c:852
msgid "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2010 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:855
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Ағылшын"
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Француз"
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Испан"
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Итальян"
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Неміс <-> Қытайша"
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Сөздік"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Википедия, еркін энциклопедия (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Викисөздік, еркін сөздігі (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster желілік сөздігі"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Сіз қате сөздікті таңдағансыз."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Негізгі іздеу тәсілі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311
#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Сөздік сервері"
#: ../lib/prefs.c:320
#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Веб қызметі"
#: ../lib/prefs.c:329
#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Емлені тексеруші"
#: ../lib/prefs.c:338
msgid "Last used method"
msgstr "Соңғы қолданылған тәсіл"
#: ../lib/prefs.c:347
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Түстер:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr "Сілтемелер:"
#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Phonetics:"
msgstr "Фонетика:"
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "Дұрыс жазылған:"
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "Қате жазылған:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Панельдегі мәтін өрісі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:422
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Панельде мәтін өрісін көрсету"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:429
msgid "Text field size:"
msgstr "Мәтін өрісінің өлшемі:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:475
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:487
msgid "Server Port:"
msgstr "Сервер порты:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495
#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Сөздік"
#: ../lib/prefs.c:499
msgid "* (use all)"
msgstr "* (барлығын қолдану)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (барлығын қолдану, бірінші кездесуден кейін тоқтату)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Интернеттен іздеу сілтемесі:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Сөздіктер қызметін ұсынатын веб сайттың іздеу сілтемесін енгізіңіз. Ізделінетін сөз орнын {word} көмегімен көрсетіңіз."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Емлені тексеру бағдарламасы:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>Емлені тексеру бағдарламасы 'enchant', 'aspell', 'ispell' немесе басқа да ispell командасымен үйлесімді емле тексеру бағдарламасы бола алады.\n"
"Таңбаша енгізілген командасының бар-жоғын көрсетеді.</i>"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment