Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit a1c9b2b0 authored by Саша Петровић's avatar Саша Петровић Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sr (100%).

119 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 8c235866
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Тражи израз"
#: ../src/xfce4-dict.c:49
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Тражи дати текст користећи речник служитеља (RFC 2229)"
msgstr "Тражи дати напис користећи речник служитеља (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Тражи дати текст користећи мрежни погон претраге"
msgstr "Тражи дати напис користећи мрежни погон претраге"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Провери дати натпис правописарем"
msgstr "Провери дати напис правописарем"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
......@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Пребаци жижу на поље уноса на полици"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Покрени посебан програм иако је прикључак за полицу учитан"
msgstr "Покрени посебан програм иако је прикључак полице учитан"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Преузима садржај примарног избора и користи га за претрагу писма"
msgstr "Преузима садржај главног избора и користи га за претрагу писма"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Be verbose"
......@@ -166,20 +166,20 @@ msgstr "_Назад"
msgid "Speed Reader"
msgstr "Брзиномер"
#: ../lib/speedreader.c:372
#: ../lib/speedreader.c:373
msgid "You must enter a text."
msgstr "Морате да унесете писмо."
msgstr "Морате унети писмо."
#: ../lib/speedreader.c:515
#: ../lib/speedreader.c:529
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Изаберите датотеку коју учитавате"
msgstr "Изаберите датотеку за учитавање"
#: ../lib/speedreader.c:544
#: ../lib/speedreader.c:558
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Није успело учитавање датотеке „%s“."
#: ../lib/speedreader.c:570
#: ../lib/speedreader.c:584
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
......@@ -187,49 +187,49 @@ msgstr[0] "Прикажи истовремено %d реч"
msgstr[1] "Прикажи истовремено %d речи"
msgstr[2] "Прикажи истовремено %d речи"
#: ../lib/speedreader.c:594
#: ../lib/speedreader.c:608
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Ово је лагани прибор за брзо читање које вам помаже да научите брзо читање. То чини брзим приказом речи на приказу."
#: ../lib/speedreader.c:598
#: ../lib/speedreader.c:612
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Речи у минути:"
#: ../lib/speedreader.c:605
#: ../lib/speedreader.c:619
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "Обележи одсечак"
#: ../lib/speedreader.c:612
#: ../lib/speedreader.c:626
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Груписање речи:"
#: ../lib/speedreader.c:629
#: ../lib/speedreader.c:643
msgid "_Font Size:"
msgstr "Величина _словног лика:"
#: ../lib/speedreader.c:650
#: ../lib/speedreader.c:664
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Унесите неки нарпис овде који би желели читати.\n\nОпустите се и сместите удобно, и онда притисните крени да би започели брзо читање."
msgstr "Унесите неки напис овде који би желели читати.\n\nОпустите се и сместите удобно, и онда притисните крени да би започели брзо читање."
#: ../lib/speedreader.c:663
#: ../lib/speedreader.c:677
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Учитај садржај датотеке"
#: ../lib/speedreader.c:668
#: ../lib/speedreader.c:682
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Чисти садржај поља уноса писма и лепи га у садржај списка исечака"
#: ../lib/speedreader.c:672
#: ../lib/speedreader.c:686
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Брише садржај поља уноса писма"
#: ../lib/speedreader.c:684
#: ../lib/speedreader.c:698
msgid "_Start"
msgstr "_Крени"
......@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Тражи „%s“ користећи „%s“"
#: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:"
msgstr "Претрага веба:"
msgstr "Мрежна претрага:"
#: ../lib/dictd.c:469
#, c-format
......@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Querying %s..."
msgstr "Затражујем %s..."
#: ../lib/dictd.c:736
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Десила се грешка приликом тражења података од служитеља."
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Десила се грешка приликом упита служитељу за подацима."
#: ../lib/dictd.c:749
#, c-format
......@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Служитељ не нуди ни једно складиште под
#: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link"
msgstr "Уможи везу"
msgstr "Умножи везу"
#: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment