Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 9748b681 authored by Gabor Kelemen's avatar Gabor Kelemen Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 4faa547a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 05:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-04 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
......@@ -23,13 +24,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Különböző szótárak lekérdezése"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Szótár"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
......@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Kész"
msgid "Look up a word"
msgstr "Szó keresése"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
msgid "Search term"
msgstr "Keresőkifejezés"
......@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "[SZÖVEG]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Kliensprogram különböző szótárak lekérdezéséhez."
......@@ -177,8 +178,12 @@ msgstr[0] "(%d szó megjelenítése egyszerre)"
msgstr[1] "(%d szó megjelenítése egyszerre)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Ez egy egyszerű gyorsolvasó segédprogram, amely segíti a gyors olvasás gyakorlását. Ezt szavak gyors felvillantásával éri el a képernyőn."
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
"Ez egy egyszerű gyorsolvasó segédprogram, amely segíti a gyors olvasás "
"gyakorlását. Ezt szavak gyors felvillantásával éri el a képernyőn."
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
......@@ -200,19 +205,23 @@ msgstr "Betű_méret:"
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr ""
"Adja meg itt a felolvasni kívánt szöveget.\n"
"\n"
"Helyezze magát kényelembe, majd nyomja meg az Indítás gombot a gyorsolvasás megkezdéséhez."
"Helyezze magát kényelembe, majd nyomja meg az Indítás gombot a gyorsolvasás "
"megkezdéséhez."
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Fájl tartalmának betöltése"
#: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "A szövegmező tartalmának törlése, és a vágólap tartalmának beillesztése"
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr ""
"A szövegmező tartalmának törlése, és a vágólap tartalmának beillesztése"
#: ../lib/speedreader.c:671
msgid "Clear the contents of the text field"
......@@ -304,43 +313,47 @@ msgstr "„%s” kiszolgálóinformációi"
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "A kiszolgáló nem ajánl fel adatbázisokat."
#: ../lib/gui.c:566
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
msgid "Speed _Reader"
msgstr "_Gyorsolvasó"
#: ../lib/gui.c:592
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../lib/gui.c:697
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
msgstr "Keresés ezzel:"
#: ../lib/gui.c:701
#: ../lib/gui.c:807
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Szótárkiszolgáló"
#: ../lib/gui.c:707
#: ../lib/gui.c:813
msgid "_Web Service"
msgstr "_Webszolgáltatás"
#: ../lib/gui.c:715
#: ../lib/gui.c:821
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Helyesírás-ellenőrző"
#: ../lib/gui.c:843
#: ../lib/gui.c:949
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce 4 szótár"
#: ../lib/gui.c:852
#: ../lib/gui.c:958
msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:855
#: ../lib/gui.c:961
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
......@@ -485,8 +498,12 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Adja meg egy fordítási vagy szótárszolgáltatásokat nyújtó weboldal URL-címét. A {word} helykitöltővel jelezze a keresett szó helyét."
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Adja meg egy fordítási vagy szótárszolgáltatásokat nyújtó weboldal URL-"
"címét. A {word} helykitöltővel jelezze a keresett szó helyét."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
......@@ -494,10 +511,12 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrző program:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>A helyesírás-ellenőrző az „enchant”, „aspell”, „ispell”, vagy bármely más ispell-kompatibilis helyesírás-ellenőrző program lehet.\n"
"<i>A helyesírás-ellenőrző az „enchant”, „aspell”, „ispell”, vagy bármely más "
"ispell-kompatibilis helyesírás-ellenőrző program lehet.\n"
"Az ikon megjeleníti, hogy a megadott parancs létezik-e.</i>"
#~ msgid "St_op"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment