Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 937ed14e authored by Besnik Bleta's avatar Besnik Bleta Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sq (100%).

122 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 2176a211
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007,2019
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007,2020
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007,2020-2021
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 21:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Një shtojcë për të kërkuar në fjalorë të ndryshëm."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:539
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready"
msgstr "Gati"
......@@ -88,52 +88,52 @@ msgstr "Ju lutemi, njoftoni të meta te <%s>."
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Klient Fjalori"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:997
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Një program klient për të bërë kërkime në fjalorë të ndryshëm."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "A client program to query different dictionaries"
msgstr "Një program klient për kërkim në fjalorë të ndryshëm"
#: ../lib/spell.c:73
#: ../lib/spell.c:74
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "Përfundime Kontrolli Drejtshkrimi:"
#: ../lib/spell.c:99
#: ../lib/spell.c:100
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "U gjet %d sugjerim."
msgstr[1] "U gjetën %d sugjerime."
#: ../lib/spell.c:103
#: ../lib/spell.c:104
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "Sugjerime për \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:120
#: ../lib/spell.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" është shkruar saktë (%s)."
#: ../lib/spell.c:132
#: ../lib/spell.c:133
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "S’u gjetën sugjerime për \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:162
#: ../lib/spell.c:163
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Gabim teksa kryhej \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:200
#: ../lib/spell.c:201
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Ju lutemi, ujdisni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve."
#: ../lib/spell.c:206
#: ../lib/spell.c:207
msgid "Invalid input"
msgstr "Dhënie e pavlefshme"
#: ../lib/spell.c:245
#: ../lib/spell.c:246
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Procesi dështoi (%s)"
......@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Spastro lëndën e fushës së teksteve"
msgid "_Start"
msgstr "_Fillo"
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:763 ../lib/gui.c:730
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:765 ../lib/gui.c:730
#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267
msgid "_Close"
msgstr "_Mbylle"
......@@ -267,63 +267,63 @@ msgstr "kujdes"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:381
#: ../lib/dictd.c:382
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Kërko për \"%s\" duke përdorur \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:388
#: ../lib/dictd.c:389
msgid "Web Search:"
msgstr "Kërkim në Web:"
#: ../lib/dictd.c:410 ../lib/dictd.c:716 ../lib/dictd.c:725 ../lib/dictd.c:814
#: ../lib/dictd.c:823
#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816
#: ../lib/dictd.c:825
msgid "Could not connect to server."
msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi."
#: ../lib/dictd.c:416
#: ../lib/dictd.c:418
msgid "The server is not ready."
msgstr "Shërbyesi s’është gati."
#: ../lib/dictd.c:423
#: ../lib/dictd.c:425
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Është dhënë fjalor i pavlefshëm. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja."
#: ../lib/dictd.c:431 ../lib/dictd.c:471 ../lib/dictd.c:848
#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Gabim i panjohur teksa pyetej shërbyesi."
#: ../lib/dictd.c:446
#: ../lib/dictd.c:448
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Përfundime Fjalori:"
#: ../lib/dictd.c:449
#: ../lib/dictd.c:451
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "S’u gjetën dot përputhje për \"%s\"."
#: ../lib/dictd.c:476
#: ../lib/dictd.c:478
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "U gjet %d përkufizim."
msgstr[1] "U gjetën %d përkufizime."
#: ../lib/dictd.c:687
#: ../lib/dictd.c:689
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Po kërkohet te %s…"
#: ../lib/dictd.c:746
#: ../lib/dictd.c:748
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Ndodhi një gabim teksa kërkoheshin të dhëna shërbyesi."
#: ../lib/dictd.c:759
#: ../lib/dictd.c:761
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Të dhëna Shërbyesi për \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:843
#: ../lib/dictd.c:845
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Shërbyesi s’ofron ndonjë bazë të dhënash."
......@@ -381,6 +381,10 @@ msgstr "Shërbim _Web"
msgid "_Spell Checker"
msgstr "Kontroll _Drejtshkrimi"
#: ../lib/gui.c:997
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Një program klient për të bërë kërkime në fjalorë të ndryshëm."
#: ../lib/gui.c:998
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Të drejta kopjimi © 2006-2020 Ekipi i Zhvillmit të Xfce-së"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment