Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 6214989c authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation sr (100%).

121 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent 9a16f877
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-22 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012-2013,2015,2017,2019\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:783 ../lib/prefs.c:265
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:760 ../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Прикључак за упит различитим речницима."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:273
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:401 ../src/xfce4-dict.c:194
#: ../lib/spell.c:242 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Спреман"
msgid "Look up a word"
msgstr "Прегледај реч"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:814
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:374 ../lib/gui.c:791
msgid "Search term"
msgstr "Тражи израз"
......@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Опширнији испис"
msgid "Show version information"
msgstr "Прикажи податке о издању"
#: ../src/xfce4-dict.c:129
#: ../src/xfce4-dict.c:127
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ПИСМО]"
#: ../src/xfce4-dict.c:145
#: ../src/xfce4-dict.c:143
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Молим пријавите грешке на <%s>."
......@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Неисправан унос"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Неуспео процес (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:696
msgid "P_ause"
msgstr "За_стани"
......@@ -146,48 +146,48 @@ msgstr "За_стани"
msgid "_Resume"
msgstr "_Настави"
#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697
#: ../lib/speedreader.c:249 ../lib/speedreader.c:698
msgid "S_top"
msgstr "_Заустави"
#: ../lib/speedreader.c:256
#: ../lib/speedreader.c:257
msgid "Running"
msgstr "Покренут"
#: ../lib/speedreader.c:259
#: ../lib/speedreader.c:260
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
#: ../lib/speedreader.c:260
#: ../lib/speedreader.c:261
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: ../lib/speedreader.c:268
#: ../lib/speedreader.c:269
msgid "Speed Reader"
msgstr "Брзиномер"
#: ../lib/speedreader.c:369
#: ../lib/speedreader.c:370
msgid "You must enter a text."
msgstr "Морате унети писмо."
#: ../lib/speedreader.c:526
#: ../lib/speedreader.c:527
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Изаберите датотеку за учитавање"
#: ../lib/speedreader.c:529
#: ../lib/speedreader.c:530
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: ../lib/speedreader.c:530
#: ../lib/speedreader.c:531
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: ../lib/speedreader.c:555
#: ../lib/speedreader.c:556
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "Није успело учитавање датотеке „%s“."
#: ../lib/speedreader.c:581
#: ../lib/speedreader.c:582
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
......@@ -195,54 +195,54 @@ msgstr[0] "(приказ %d речи истовремено)"
msgstr[1] "(приказ %d речи истовремено)"
msgstr[2] "(приказ %d речи истовремено)"
#: ../lib/speedreader.c:605
#: ../lib/speedreader.c:606
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Ово је лагани прибор за брзо читање које вам помаже да научите брзо читање. То чини брзим приказом речи на приказу."
#: ../lib/speedreader.c:610
#: ../lib/speedreader.c:611
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_Речи у минути:"
#: ../lib/speedreader.c:617
#: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "Обележи одсечак"
#: ../lib/speedreader.c:624
#: ../lib/speedreader.c:625
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_Груписање речи:"
#: ../lib/speedreader.c:641
#: ../lib/speedreader.c:642
msgid "_Font Size:"
msgstr "Величина _словног лика:"
#: ../lib/speedreader.c:662
#: ../lib/speedreader.c:663
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Унесите неки напис овде који би желели читати.\n\nОпустите се и сместите удобно, и онда притисните крени да би започели брзо читање."
#: ../lib/speedreader.c:675
#: ../lib/speedreader.c:676
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Учитај садржај датотеке"
#: ../lib/speedreader.c:680
#: ../lib/speedreader.c:681
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Чисти садржај поља уноса писма и лепи га у садржај списка исечака"
#: ../lib/speedreader.c:684
#: ../lib/speedreader.c:685
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Брише садржај поља уноса писма"
#: ../lib/speedreader.c:696
#: ../lib/speedreader.c:697
msgid "_Start"
msgstr "_Крени"
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:765 ../lib/gui.c:730
#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267
#: ../lib/speedreader.c:699 ../lib/dictd.c:769 ../lib/gui.c:708
#: ../lib/gui.c:817 ../lib/prefs.c:267
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
......@@ -268,42 +268,42 @@ msgstr "упозорење"
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:382
#: ../lib/dictd.c:384
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Тражи „%s“ користећи „%s“"
#: ../lib/dictd.c:389
#: ../lib/dictd.c:391
msgid "Web Search:"
msgstr "Мрежна претрага:"
#: ../lib/dictd.c:412 ../lib/dictd.c:718 ../lib/dictd.c:727 ../lib/dictd.c:816
#: ../lib/dictd.c:825
#: ../lib/dictd.c:414 ../lib/dictd.c:722 ../lib/dictd.c:731 ../lib/dictd.c:820
#: ../lib/dictd.c:829
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Нисам успео да се повежем са служитељем."
#: ../lib/dictd.c:418
#: ../lib/dictd.c:420
msgid "The server is not ready."
msgstr "Служитељ није спреман."
#: ../lib/dictd.c:425
#: ../lib/dictd.c:427
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Одређен је неодговарајући речник. Молим, проверите подешавања."
#: ../lib/dictd.c:433 ../lib/dictd.c:473 ../lib/dictd.c:850
#: ../lib/dictd.c:435 ../lib/dictd.c:475 ../lib/dictd.c:854
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Непозната грешка приликом упита служитељу."
#: ../lib/dictd.c:448
#: ../lib/dictd.c:450
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Налази речника:"
#: ../lib/dictd.c:451
#: ../lib/dictd.c:453
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Нисам пронашао слагања за „%s“."
#: ../lib/dictd.c:478
#: ../lib/dictd.c:480
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
......@@ -311,21 +311,21 @@ msgstr[0] "%d опис је пронађен."
msgstr[1] "%d описа су пронађена."
msgstr[2] "%d описа је пронађено."
#: ../lib/dictd.c:689
#: ../lib/dictd.c:693
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Затражујем %s..."
#: ../lib/dictd.c:748
#: ../lib/dictd.c:752
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Десила се грешка приликом упита служитељу за подацима."
#: ../lib/dictd.c:761
#: ../lib/dictd.c:765
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Подаци о служитељу за „%s“"
#: ../lib/dictd.c:845
#: ../lib/dictd.c:849
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Служитељ не нуди ни једно складиште података."
......@@ -337,65 +337,61 @@ msgstr "Умножи везу"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: ../lib/gui.c:605
#: ../lib/gui.c:590
msgid "F_ind"
msgstr "_Нађи"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:694
#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: ../lib/gui.c:701 ../lib/gui.c:828
#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:805
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Брзи _читач"
#: ../lib/gui.c:716
#: ../lib/gui.c:694
msgid "_Preferences"
msgstr "_Својства"
#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
#: ../lib/gui.c:708 ../lib/gui.c:817
msgid "_Quit"
msgstr "_Одустани"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:741
#: ../lib/gui.c:718
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../lib/gui.c:748
#: ../lib/gui.c:725
msgid "About"
msgstr "Опширније"
#: ../lib/gui.c:852
#: ../lib/gui.c:829
msgid "Search with:"
msgstr "Претражи са:"
#: ../lib/gui.c:856
#: ../lib/gui.c:833
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Служитељ речника"
#: ../lib/gui.c:862
#: ../lib/gui.c:839
msgid "_Web Service"
msgstr "_Мрежни служитељ"
#: ../lib/gui.c:870
#: ../lib/gui.c:847
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Правописар"
#: ../lib/gui.c:997
#: ../lib/gui.c:972
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Кориснички програм за упит различитих речника."
#: ../lib/gui.c:998
msgid "Copyright © 2006-2020 Xfce Development Team"
msgstr "Права умножавања © 2006-2020 Развојна дружина ИксФЦЕ-а"
#: ../lib/gui.c:1001
#: ../lib/gui.c:976
msgid "translator-credits"
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
#: ../lib/gui.c:1004
#: ../lib/gui.c:979
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "ИксФЦЕ-ов речник"
......@@ -459,15 +455,15 @@ msgstr "Опште"
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Подразумевани начин претраге:</b>"
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:457
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Служитељ речника"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:562
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:561
msgid "Web Service"
msgstr "Мрежна услуга"
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:608
msgid "Spell Checker"
msgstr "Правописар"
......@@ -509,47 +505,47 @@ msgid "Text field size:"
msgstr "Величина поља за унос писма:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:461
#: ../lib/prefs.c:460
msgid "Server:"
msgstr "Служитељ:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:471
#: ../lib/prefs.c:470
msgid "Server Port:"
msgstr "Прикључник служитеља:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:635
#: ../lib/prefs.c:476 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:"
msgstr "Речник:"
#: ../lib/prefs.c:480
#: ../lib/prefs.c:479
msgid "* (use all)"
msgstr "* (користи све)"
#: ../lib/prefs.c:482
#: ../lib/prefs.c:481
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (користи све, стани после првог поклапања)"
#: ../lib/prefs.c:564
#: ../lib/prefs.c:563
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Адреса мрежне претраге:</b>"
#: ../lib/prefs.c:569
#: ../lib/prefs.c:568
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
#: ../lib/prefs.c:589
#: ../lib/prefs.c:588
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Унеси мрежну адресу која нуди превод или услугу речника. Користи {реч} као држач места за тражену реч."
#: ../lib/prefs.c:611
#: ../lib/prefs.c:610
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Правописарник:"
#: ../lib/prefs.c:628
#: ../lib/prefs.c:627
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment