Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 5e38975f authored by Leandro Regueiro's avatar Leandro Regueiro Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent eb3b84a0
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -11,13 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
......@@ -25,21 +26,21 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un engadido para consultar diferentes dicionarios."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionario"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:367
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:432
msgid "Look up a word"
msgstr "Buscar unha palabra"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:758
msgid "Search term"
msgstr "Buscar termo"
......@@ -61,7 +62,8 @@ msgstr "Pon o foco no campo de texto do panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Iniciar a aplicación independente incluso se se cargou o engadido do panel"
msgstr ""
"Iniciar a aplicación independente incluso se se cargou o engadido do panel"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
......@@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "[TEXTO]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, comuníquelle os erros a <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Un programa cliente para consultar diferentes dicionarios."
......@@ -179,8 +181,13 @@ msgstr[0] "(mostrar %d palabra cada vez)"
msgstr[1] "(mostrar %d palabras cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Esta é unha sinxela utilidade de velocidade de lectura para axudarlle a adestrarse para ler máis rápido. Isto faise mostrando palabras rapidamente na pantalla."
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
"Esta é unha sinxela utilidade de velocidade de lectura para axudarlle a "
"adestrarse para ler máis rápido. Isto faise mostrando palabras rapidamente "
"na pantalla."
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
......@@ -202,18 +209,21 @@ msgstr "_Tamaño da letra:"
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr ""
"Introduza aquí o texto que queira ler.\n"
"\n"
"Reláxese e póñase cómodo, despois prema en Comezar para comezar a lectura rápida."
"Reláxese e póñase cómodo, despois prema en Comezar para comezar a lectura "
"rápida."
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Cargar o contido dun ficheiro"
#: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Limpar o contido do campo de texto e pegar o contido do portarretallos"
#: ../lib/speedreader.c:671
......@@ -306,43 +316,47 @@ msgstr "Información de servidor de \"%s\""
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "O servidor non ofrece ningunha base de datos."
#: ../lib/gui.c:566
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar a ligazón"
#: ../lib/gui.c:672
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
msgid "Speed _Reader"
msgstr "Lector _rápido"
#: ../lib/gui.c:592
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: ../lib/gui.c:697
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
msgstr "Buscar con:"
#: ../lib/gui.c:701
#: ../lib/gui.c:807
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Servidor de dicionario"
#: ../lib/gui.c:707
#: ../lib/gui.c:813
msgid "_Web Service"
msgstr "_Servizo web"
#: ../lib/gui.c:715
#: ../lib/gui.c:821
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Corrector ortográfico"
#: ../lib/gui.c:843
#: ../lib/gui.c:949
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Dicionario de Xfce4"
#: ../lib/gui.c:852
#: ../lib/gui.c:958
msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:855
#: ../lib/gui.c:961
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009.\n"
......@@ -490,8 +504,12 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "Introduza o URL dun sitio web que ofreza servizos de dicionarios ou de tradución. Use {word} como comodín para a palabra a buscar."
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Introduza o URL dun sitio web que ofreza servizos de dicionarios ou de "
"tradución. Use {word} como comodín para a palabra a buscar."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
......@@ -499,10 +517,13 @@ msgstr "Programa do corrector ortográfico:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>O programa de corrección de ortografía pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou calquera outro programa de corrección de ortografía que sexa compatible ca orde ispell.\n"
"<i>O programa de corrección de ortografía pode ser 'enchant', 'aspell', "
"'ispell' ou calquera outro programa de corrección de ortografía que sexa "
"compatible ca orde ispell.\n"
"A icona mostra se o comando introducido existe.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment