Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 5de2bdf3 authored by 박정규(Jung-Kyu Park)'s avatar 박정규(Jung-Kyu Park) Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation ko (100%).

119 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent 4c00df59
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
...@@ -3,15 +3,16 @@ ...@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013,2015 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013,2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 06:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 04:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-11 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:268 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
msgid "Dictionary" msgid "Dictionary"
msgstr "사전" msgstr "사전"
...@@ -27,17 +28,17 @@ msgstr "사전" ...@@ -27,17 +28,17 @@ msgstr "사전"
msgid "A plugin to query different dictionaries." msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "제각기 다른 사전에 요청하는 플러그인입니다." msgstr "제각기 다른 사전에 요청하는 플러그인입니다."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:490 ../src/xfce4-dict.c:198 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:514 #: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "준비" msgstr "준비"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
msgid "Look up a word" msgid "Look up a word"
msgstr "단어 찾기" msgstr "단어 찾기"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:465 ../lib/gui.c:764 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
msgid "Search term" msgid "Search term"
msgstr "용어 검색" msgstr "용어 검색"
...@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "<%s>로 버그를 알려주십시오." ...@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "<%s>로 버그를 알려주십시오."
msgid "Dictionary Client" msgid "Dictionary Client"
msgstr "사전 클라이언트" msgstr "사전 클라이언트"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
msgid "A client program to query different dictionaries." msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "제각기 다른 사전에 요청하기 위한 클라이언트 프로그램입니다." msgstr "제각기 다른 사전에 요청하기 위한 클라이언트 프로그램입니다."
...@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다(%s)." ...@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는 동안 오류가 발생했습니다(%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "기본 설정 대화상자에서 철자 검사 명령을 설정하여주십시오." msgstr "기본 설정 대화상자에서 철자 검사 명령을 설정하여주십시오."
#: ../lib/spell.c:206 ../lib/common.c:221 #: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input" msgid "Invalid input"
msgstr "질못된 입력" msgstr "질못된 입력"
...@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "질못된 입력" ...@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "질못된 입력"
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "처리 실패(%s)" msgstr "처리 실패(%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78 ../lib/speedreader.c:681 #: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause" msgid "P_ause"
msgstr "멈춤(_A)" msgstr "멈춤(_A)"
...@@ -143,80 +144,88 @@ msgstr "멈춤(_A)" ...@@ -143,80 +144,88 @@ msgstr "멈춤(_A)"
msgid "_Resume" msgid "_Resume"
msgstr "계속(_R)" msgstr "계속(_R)"
#: ../lib/speedreader.c:261 #: ../lib/speedreader.c:254
msgid "S_top"
msgstr "멈춤(_T)"
#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "실행중" msgstr "실행중"
#: ../lib/speedreader.c:264 #: ../lib/speedreader.c:265
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "완료" msgstr "완료"
#: ../lib/speedreader.c:272 #: ../lib/speedreader.c:266
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader" msgid "Speed Reader"
msgstr "속독기" msgstr "속독기"
#: ../lib/speedreader.c:367 #: ../lib/speedreader.c:372
msgid "You must enter a text." msgid "You must enter a text."
msgstr "본문을 입력해야 합니다." msgstr "본문을 입력해야 합니다."
#: ../lib/speedreader.c:504 #: ../lib/speedreader.c:515
msgid "Choose a file to load" msgid "Choose a file to load"
msgstr "불러올 파일을 선택" msgstr "불러올 파일을 선택"
#: ../lib/speedreader.c:533 #: ../lib/speedreader.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded." msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' 파일을 불러올 수 없습니다." msgstr "'%s' 파일을 불러올 수 없습니다."
#: ../lib/speedreader.c:559 #: ../lib/speedreader.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "(display %d word at a time)" msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(한 화면에 %d개 단어 표시)" msgstr[0] "(한 화면에 %d개 단어 표시)"
#: ../lib/speedreader.c:584 #: ../lib/speedreader.c:594
msgid "" msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." "does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "여러분의 속독 훈련을 도와줄 간편한 속독 유틸리티입니다. 화면에 빠른 속도로 단어를 넘겨보입니다." msgstr "여러분의 속독 훈련을 도와줄 간편한 속독 유틸리티입니다. 화면에 빠른 속도로 단어를 넘겨보입니다."
#: ../lib/speedreader.c:587 #: ../lib/speedreader.c:598
msgid "_Words per Minute:" msgid "_Words per Minute:"
msgstr "분당 단어 수(_W):" msgstr "분당 단어 수(_W):"
#: ../lib/speedreader.c:593 #: ../lib/speedreader.c:605
msgid "_Mark Paragraphs" msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "문단 표시(_M)" msgstr "문단 표시(_M)"
#: ../lib/speedreader.c:600 #: ../lib/speedreader.c:612
msgid "Word _Grouping:" msgid "Word _Grouping:"
msgstr "단어 분류(_G):" msgstr "단어 분류(_G):"
#: ../lib/speedreader.c:616 #: ../lib/speedreader.c:629
msgid "_Font Size:" msgid "_Font Size:"
msgstr "글꼴 크기(_F):" msgstr "글꼴 크기(_F):"
#: ../lib/speedreader.c:636 #: ../lib/speedreader.c:650
msgid "" msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n" "Enter some text here you would like to read.\n"
"\n" "\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "읽고 싶은 본문을 이곳에 입력합니다.\n\n진정하고 마음을 가다듬은 다음, 시작을 눌러서 속독을 시작합니다." msgstr "읽고 싶은 본문을 이곳에 입력합니다.\n\n진정하고 마음을 가다듬은 다음, 시작을 눌러서 속독을 시작합니다."
#: ../lib/speedreader.c:652 #: ../lib/speedreader.c:663
msgid "Load the contents of a file" msgid "Load the contents of a file"
msgstr "파일의 내용 불러오기" msgstr "파일의 내용 불러오기"
#: ../lib/speedreader.c:661 #: ../lib/speedreader.c:668
msgid "" msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "본문 필드의 내용을 지우고 클립보드의 내용을 붙입니다" msgstr "본문 필드의 내용을 지우고 클립보드의 내용을 붙입니다"
#: ../lib/speedreader.c:669 #: ../lib/speedreader.c:672
msgid "Clear the contents of the text field" msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "본문 필드 내용 지우기" msgstr "본문 필드 내용 지우기"
#: ../lib/speedreader.c:682 #: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)" msgstr "시작(_S)"
...@@ -228,20 +237,20 @@ msgstr "검색 URL이 비어 있습니다. 기본 설정을 확인하십시오." ...@@ -228,20 +237,20 @@ msgstr "검색 URL이 비어 있습니다. 기본 설정을 확인하십시오."
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "브라우저를 열 수 없습니다. 기본 설정을 확인하십시오." msgstr "브라우저를 열 수 없습니다. 기본 설정을 확인하십시오."
#: ../lib/common.c:231 #: ../lib/common.c:232
msgid "Invalid non-UTF8 input" msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "잘못된 비 UTF8 입력입니다" msgstr "잘못된 비 UTF8 입력입니다"
#: ../lib/common.c:605 #: ../lib/common.c:568
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
#: ../lib/common.c:608 #: ../lib/common.c:571
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "경고" msgstr "경고"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:803 #: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
#: ../lib/dictd.c:812 #: ../lib/dictd.c:813
msgid "Could not connect to server." msgid "Could not connect to server."
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다." msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
...@@ -253,7 +262,7 @@ msgstr "서버가 대기중이 아닙니다." ...@@ -253,7 +262,7 @@ msgstr "서버가 대기중이 아닙니다."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "잘못된 사전을 지정했습니다. 기본 설정을 확인하십시오." msgstr "잘못된 사전을 지정했습니다. 기본 설정을 확인하십시오."
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:837 #: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
msgid "Unknown error while querying the server." msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "서버에 요청하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgstr "서버에 요청하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
...@@ -297,54 +306,80 @@ msgstr "서버 정보를 요청하는 동안 오류가 발생했습니다." ...@@ -297,54 +306,80 @@ msgstr "서버 정보를 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Server Information for \"%s\"" msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 서버 정보" msgstr "\"%s\"의 서버 정보"
#: ../lib/dictd.c:832 #: ../lib/dictd.c:833
msgid "The server doesn't offer any databases." msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "서버가 어떤 데이터베이스도 제공하지 않습니다." msgstr "서버가 어떤 데이터베이스도 제공하지 않습니다."
#: ../lib/gui.c:340 #: ../lib/gui.c:362
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "연결 복사" msgstr "연결 복사"
#: ../lib/gui.c:672 #: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: ../lib/gui.c:606
msgid "F_ind"
msgstr "찾기(_I)"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "파일(_F)" msgstr "파일(_F)"
#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:785 #: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
msgid "Speed _Reader" msgid "Speed _Reader"
msgstr "속독기(_R)" msgstr "속독기(_R)"
#: ../lib/gui.c:698 #: ../lib/gui.c:726
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)" msgstr "도움말(_H)"
#: ../lib/gui.c:806 #: ../lib/gui.c:769
msgid "About"
msgstr "소개"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:" msgid "Search with:"
msgstr "검색어:" msgstr "검색어:"
#: ../lib/gui.c:810 #: ../lib/gui.c:878
msgid "_Dictionary Server" msgid "_Dictionary Server"
msgstr "사전 서버(_D)" msgstr "사전 서버(_D)"
#: ../lib/gui.c:816 #: ../lib/gui.c:884
msgid "_Web Service" msgid "_Web Service"
msgstr "웹 서비스(_W)" msgstr "웹 서비스(_W)"
#: ../lib/gui.c:824 #: ../lib/gui.c:892
msgid "_Spell Checker" msgid "_Spell Checker"
msgstr "철자 검사기(_S)" msgstr "철자 검사기(_S)"
#: ../lib/gui.c:954 #: ../lib/gui.c:1020
msgid "Xfce4 Dictionary" msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "Xfce4 사전" msgstr "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:966 #: ../lib/gui.c:1023
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>" msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>"
#: ../lib/gui.c:1026
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 사전"
#: ../lib/prefs.c:53 #: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 영어" msgstr "dict.leo.org - 독일어 <-> 영어"
...@@ -397,105 +432,105 @@ msgstr "지우기" ...@@ -397,105 +432,105 @@ msgstr "지우기"
msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "잘못된 사전을 선택했습니다." msgstr "잘못된 사전을 선택했습니다."
#: ../lib/prefs.c:301 #: ../lib/prefs.c:299
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#: ../lib/prefs.c:303 #: ../lib/prefs.c:301
msgid "<b>Default search method:</b>" msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>기본 검색 방식:</b>" msgstr "<b>기본 검색 방식:</b>"
#: ../lib/prefs.c:309 ../lib/prefs.c:470 #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458
msgid "Dictionary Server" msgid "Dictionary Server"
msgstr "사전 서버" msgstr "사전 서버"
#: ../lib/prefs.c:318 ../lib/prefs.c:591 #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
msgid "Web Service" msgid "Web Service"
msgstr "웹 서비스" msgstr "웹 서비스"
#: ../lib/prefs.c:327 ../lib/prefs.c:641 #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "철자 검사기" msgstr "철자 검사기"
#: ../lib/prefs.c:336 #: ../lib/prefs.c:333
msgid "Last used method" msgid "Last used method"
msgstr "최근 사용한 방식" msgstr "최근 사용한 방식"
#: ../lib/prefs.c:345 #: ../lib/prefs.c:342
msgid "<b>Colors:</b>" msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>색상:</b>" msgstr "<b>색상:</b>"
#: ../lib/prefs.c:351 #: ../lib/prefs.c:348
msgid "Links:" msgid "Links:"
msgstr "연결:" msgstr "연결:"
#: ../lib/prefs.c:352 #: ../lib/prefs.c:349
msgid "Phonetics:" msgid "Phonetics:"
msgstr "발음:" msgstr "발음:"
#: ../lib/prefs.c:353 #: ../lib/prefs.c:350
msgid "Spelled correctly:" msgid "Spelled correctly:"
msgstr "올바른 철자:" msgstr "올바른 철자:"
#: ../lib/prefs.c:354 #: ../lib/prefs.c:351
msgid "Spelled incorrectly:" msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "올바르지 않은 철자:" msgstr "올바르지 않은 철자:"
#: ../lib/prefs.c:414 #: ../lib/prefs.c:402
msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>패널 본문 필드:</b>" msgstr "<b>패널 본문 필드:</b>"
#: ../lib/prefs.c:420 #: ../lib/prefs.c:408
msgid "Show text field in the panel" msgid "Show text field in the panel"
msgstr "본문 필드를 패널에 보이기" msgstr "본문 필드를 패널에 보이기"
#. panel entry size #. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:427 #: ../lib/prefs.c:415
msgid "Text field size:" msgid "Text field size:"
msgstr "본문 필드 길이:" msgstr "본문 필드 길이:"
#. server address #. server address
#: ../lib/prefs.c:473 #: ../lib/prefs.c:461
msgid "Server:" msgid "Server:"
msgstr "서버:" msgstr "서버:"
#. server port #. server port
#: ../lib/prefs.c:485 #: ../lib/prefs.c:471
msgid "Server Port:" msgid "Server Port:"
msgstr "서버 포트:" msgstr "서버 포트:"
#. dictionary #. dictionary
#: ../lib/prefs.c:493 ../lib/prefs.c:666 #: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
msgid "Dictionary:" msgid "Dictionary:"
msgstr "사전:" msgstr "사전:"
#: ../lib/prefs.c:497 #: ../lib/prefs.c:480
msgid "* (use all)" msgid "* (use all)"
msgstr "* (모두 사용)" msgstr "* (모두 사용)"
#: ../lib/prefs.c:499 #: ../lib/prefs.c:482
msgid "! (use all, stop after first match)" msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (모두 사용하지만, 처음 부분이 일치하면 중지)" msgstr "! (모두 사용하지만, 처음 부분이 일치하면 중지)"
#: ../lib/prefs.c:593 #: ../lib/prefs.c:565
msgid "<b>Web search URL:</b>" msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>웹 검색 URL:</b>" msgstr "<b>웹 검색 URL:</b>"
#: ../lib/prefs.c:599 #: ../lib/prefs.c:570
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:619 #: ../lib/prefs.c:590
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word." " Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "번역 또는 사전 서비스를 제공하는 웹 사이트의 URL을 입력합니다. 검색 단어를 위해 {word}를 자리 표시로 사용합니다." msgstr "번역 또는 사전 서비스를 제공하는 웹 사이트의 URL을 입력합니다. 검색 단어를 위해 {word}를 자리 표시로 사용합니다."
#: ../lib/prefs.c:643 #: ../lib/prefs.c:611
msgid "Spell Check Program:" msgid "Spell Check Program:"
msgstr "철자 검사 프로그램:" msgstr "철자 검사 프로그램:"
#: ../lib/prefs.c:660 #: ../lib/prefs.c:628
msgid "" msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>" "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment