Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 3d4c5fbf authored by Xfce Bot's avatar Xfce Bot Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation tr (100%).

121 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent e2163feb
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-24 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-03 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:783 ../lib/prefs.c:265
msgid "Dictionary"
msgstr "Sözlük"
......@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Sözlük"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Çeşitli sözlükleri sorgulamak için eklenti."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:269
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:397 ../src/xfce4-dict.c:196
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:539
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:331
msgid "Look up a word"
msgstr "Kelime ara"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:370 ../lib/gui.c:814
msgid "Search term"
msgstr "Aranacak ifade"
......@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Lütfen hatalı <%s> adresine bildirin."
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Sözlük İstemcisi"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:997
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Çeşitli sözlükleri sorgulamak için istemci uygulama."
......@@ -139,100 +139,113 @@ msgstr "Geçersiz girdi"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Süreç başarısız (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78
#: ../lib/speedreader.c:74 ../lib/speedreader.c:695
msgid "P_ause"
msgstr "Dur_aklat"
#: ../lib/speedreader.c:79
#: ../lib/speedreader.c:75
msgid "_Resume"
msgstr "_Yeniden Başla"
#: ../lib/speedreader.c:254
#: ../lib/speedreader.c:248 ../lib/speedreader.c:697
msgid "S_top"
msgstr "D_ur"
#: ../lib/speedreader.c:262
#: ../lib/speedreader.c:256
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
#: ../lib/speedreader.c:265
#: ../lib/speedreader.c:259
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"
#: ../lib/speedreader.c:266
#: ../lib/speedreader.c:260
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
#: ../lib/speedreader.c:274
#: ../lib/speedreader.c:268
msgid "Speed Reader"
msgstr "Okuma Hızı"
#: ../lib/speedreader.c:373
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "Bir metin girmelisiniz."
#: ../lib/speedreader.c:529
#: ../lib/speedreader.c:526
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Yüklenecek bir dosya seç"
#: ../lib/speedreader.c:558
#: ../lib/speedreader.c:529
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: ../lib/speedreader.c:530
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ../lib/speedreader.c:555
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi."
#: ../lib/speedreader.c:584
#: ../lib/speedreader.c:581
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(bir seferde %d kelime göster)"
msgstr[1] "(bir seferde %d kelime göster)"
#: ../lib/speedreader.c:608
#: ../lib/speedreader.c:605
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Bu, daha hızlı okumanız için size yardım edecek bir kolay hızlı okuma uygulamasıdır. Ekranda bir hız oranında kelimeler yanıp yanar."
#: ../lib/speedreader.c:612
#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "Dakikadaki _Kelime:"
#: ../lib/speedreader.c:619
#: ../lib/speedreader.c:617
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "Paragrafları _işaretle"
#: ../lib/speedreader.c:626
#: ../lib/speedreader.c:624
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "Kelime _Toplama:"
#: ../lib/speedreader.c:643
#: ../lib/speedreader.c:641
msgid "_Font Size:"
msgstr "_Yazıtipi Boyutu:"
#: ../lib/speedreader.c:664
#: ../lib/speedreader.c:662
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "Okutmak istediğiniz metni buraya girin. \n\n Rahat ve sakin olun, sonra hızlı okumaya başlamak için Başlat'a basın."
#: ../lib/speedreader.c:677
#: ../lib/speedreader.c:675
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "Bir dosyanın içeriğini yükle"
#: ../lib/speedreader.c:682
#: ../lib/speedreader.c:680
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "Metin alanının içeriğini temizle ve pano içeriğini yapıştır"
#: ../lib/speedreader.c:686
#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "Metin alanının içeriğini temizle"
#: ../lib/speedreader.c:698
#: ../lib/speedreader.c:696
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: ../lib/speedreader.c:698 ../lib/dictd.c:763 ../lib/gui.c:730
#: ../lib/gui.c:840 ../lib/prefs.c:267
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: ../lib/common.c:186
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "Arama adresi boş. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin."
......@@ -253,65 +266,65 @@ msgstr "Hata"
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804
#: ../lib/dictd.c:813
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:381
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\" ifadesini \"%s\" kullanarak ara"
#: ../lib/dictd.c:388
msgid "Web Search:"
msgstr "Web'de Ara:"
#: ../lib/dictd.c:410 ../lib/dictd.c:716 ../lib/dictd.c:725 ../lib/dictd.c:814
#: ../lib/dictd.c:823
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı."
#: ../lib/dictd.c:393
#: ../lib/dictd.c:416
msgid "The server is not ready."
msgstr "Sunucu hazır değil."
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:423
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Geçersiz sözlük belirtildi. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin."
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838
#: ../lib/dictd.c:431 ../lib/dictd.c:471 ../lib/dictd.c:848
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Sorgu uygulanırken bilinmeyen bir hata meydana geldi."
#: ../lib/dictd.c:423
#: ../lib/dictd.c:446
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "Sözlük Sonuçları:"
#: ../lib/dictd.c:426
#: ../lib/dictd.c:449
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için bir eşleşme bulunamadı."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:442
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\" ifadesini \"%s\" kullanarak ara"
#: ../lib/dictd.c:447
msgid "Web Search:"
msgstr "Web'de Ara:"
#: ../lib/dictd.c:469
#: ../lib/dictd.c:476
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d tanım bulundu."
msgstr[1] "%d tanım bulundu."
#: ../lib/dictd.c:677
#: ../lib/dictd.c:687
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s sorgulanıyor..."
#: ../lib/dictd.c:736
#: ../lib/dictd.c:746
msgid "An error occurred while querying server information."
msgstr "Sunucu bilgisi sorgulanırken hata oluştu."
#: ../lib/dictd.c:749
#: ../lib/dictd.c:759
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için sunucu bilgisi"
#: ../lib/dictd.c:833
#: ../lib/dictd.c:843
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Sunucu herhangi bir veritabanı sunmuyor."
......@@ -319,121 +332,117 @@ msgstr "Sunucu herhangi bir veritabanı sunmuyor."
msgid "Copy Link"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: ../lib/gui.c:374
#: ../lib/gui.c:372
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../lib/gui.c:606
#: ../lib/gui.c:605
msgid "F_ind"
msgstr "Bu_l"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
#: ../lib/gui.c:694
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850
#: ../lib/gui.c:701 ../lib/gui.c:828
msgid "Speed _Reader"
msgstr "_Okuma Hızı"
#: ../lib/gui.c:726
#: ../lib/gui.c:716
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
#: ../lib/gui.c:730 ../lib/gui.c:840
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
#: ../lib/gui.c:741
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../lib/gui.c:769
#: ../lib/gui.c:748
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: ../lib/gui.c:874
#: ../lib/gui.c:852
msgid "Search with:"
msgstr "Bununla ara:"
#: ../lib/gui.c:878
#: ../lib/gui.c:856
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "_Sözlük Sunucusu"
#: ../lib/gui.c:884
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Web Service"
msgstr "_Web Servisi"
#: ../lib/gui.c:892
#: ../lib/gui.c:870
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Yazım Denetçisi"
#: ../lib/gui.c:1020
#: ../lib/gui.c:998
msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "Telif Hakkı © 2006-2016 Xfce Geliştirme Takımı"
#: ../lib/gui.c:1023
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\nAyhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>\nSerdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>"
#: ../lib/gui.c:1026
#: ../lib/gui.c:1004
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Sözlük"
#: ../lib/prefs.c:53
#: ../lib/prefs.c:52
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Almanca <-> İngilizce"
#: ../lib/prefs.c:54
#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Almanca <-> Fransızca"
#: ../lib/prefs.c:55
#: ../lib/prefs.c:54
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Almanca <-> İspanyolca"
#: ../lib/prefs.c:56
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Almanca <-> İtalyanca"
#: ../lib/prefs.c:57
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Almanca <-> Çince"
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Sözlük"
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.cc - Dictionary"
msgstr "dict.cc - Sözlük"
#: ../lib/prefs.c:59
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:60
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:61
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, özgür ansiklopedi (İNG)"
#: ../lib/prefs.c:62
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, özgür sözlük (İNG)"
#: ../lib/prefs.c:63
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster Çevrimiçi Sözlük"
#: ../lib/prefs.c:64
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: ../lib/prefs.c:99
#: ../lib/prefs.c:98
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Geçersiz bir sözlük seçtiniz."
......@@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "<b>Öntanımlı arama yöntemi:</b>"
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Sözlük Sunucusu"
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563
#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:562
msgid "Web Service"
msgstr "Web Servisi"
......@@ -505,7 +514,7 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Sunucu Portu:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:635
msgid "Dictionary:"
msgstr "Sözlük:"
......@@ -517,15 +526,15 @@ msgstr "* (tümünü kullan)"
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (tümünü kullan, ilk eşleşmeden sonra dur)"
#: ../lib/prefs.c:565
#: ../lib/prefs.c:564
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>Web Arama Adresi:</b>"
#: ../lib/prefs.c:570
#: ../lib/prefs.c:569
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#: ../lib/prefs.c:590
#: ../lib/prefs.c:589
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment