Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-dict
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Apps
xfce4-dict
Commits
30b272aa
Commit
30b272aa
authored
8 years ago
by
Elishai Eliyahu
Committed by
Transifex
8 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation he (100%).
119 translated messages. Transifex (
https://www.transifex.com/projects/p/xfce/
).
parent
fd192588
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/he.po
+111
-76
111 additions, 76 deletions
po/he.po
with
111 additions
and
76 deletions
po/he.po
+
111
−
76
View file @
30b272aa
...
...
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elishai Eliyahu <e1907@mm.st>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
5-03-12
0
0
:3
1
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-
03-06 11:47
+0000\n"
"Last-Translator:
Gengh
is
K
ha
n <genghiskhan@gmx.ca
>\n"
"POT-Creation-Date: 201
6-11-01
0
6
:3
0
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-
11-05 09:03
+0000\n"
"Last-Translator:
El
isha
i Eliyahu <e1907@mm.st
>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:
734
../lib/prefs.c:26
8
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:
805
../lib/prefs.c:26
6
msgid "Dictionary"
msgstr "מילון"
...
...
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr "מילון"
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "תוסף לתשאול מילונים שונים."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
364
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
490
../src/xfce4-dict.c:19
8
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:5
1
4
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
263
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
391
../src/xfce4-dict.c:19
6
#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:54
0
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
429
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
325
msgid "Look up a word"
msgstr "חפש מילה"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
465
../lib/gui.c:
764
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:
364
../lib/gui.c:
836
msgid "Search term"
msgstr "חפש מונח"
...
...
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Please report bugs to <%s>."
msgid "Dictionary Client"
msgstr "לקוח מילון"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:
962
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:
1019
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "תוכנית לקוח לתשאול מילונים שונים."
...
...
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "שגיאה בעת ביצוע \"%s\" (%s)."
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "אנא קבע פקודת בודק איות בחלון העדפות."
#: ../lib/spell.c:206
../lib/common.c:221
#: ../lib/spell.c:206
msgid "Invalid input"
msgstr "קלט שגוי"
...
...
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "קלט שגוי"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "תהליך נכשל (%s)"
#: ../lib/speedreader.c:78
../lib/speedreader.c:681
#: ../lib/speedreader.c:78
msgid "P_ause"
msgstr "ה_שהה"
...
...
@@ -143,81 +144,89 @@ msgstr "ה_שהה"
msgid "_Resume"
msgstr "_חזור"
#: ../lib/speedreader.c:261
#: ../lib/speedreader.c:254
msgid "S_top"
msgstr "ע_צור"
#: ../lib/speedreader.c:262
msgid "Running"
msgstr "כעת מורץ"
#: ../lib/speedreader.c:26
4
#: ../lib/speedreader.c:26
5
msgid "Finished"
msgstr "הוגמר"
#: ../lib/speedreader.c:272
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "_Back"
msgstr "_חזרה"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "קורא מהירות"
#: ../lib/speedreader.c:3
6
7
#: ../lib/speedreader.c:37
2
msgid "You must enter a text."
msgstr "עליך להזין טקסט."
#: ../lib/speedreader.c:5
04
#: ../lib/speedreader.c:5
15
msgid "Choose a file to load"
msgstr "בחירת קובץ להטענה"
#: ../lib/speedreader.c:5
33
#: ../lib/speedreader.c:5
44
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "לא היתה אפשרות להטעין את הקובץ '%s'."
#: ../lib/speedreader.c:5
59
#: ../lib/speedreader.c:5
70
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(הצג מילה %d במכה)"
msgstr[1] "(הצג %d מילים במכה)"
#: ../lib/speedreader.c:5
8
4
#: ../lib/speedreader.c:5
9
4
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "זהו כלי עזר קל לקריאה מהירה כדי לעזור לך לקרוא מהר יותר. זה עוזה זאת על ידי הבזקת מילים בקצב מהיר על המרקע."
#: ../lib/speedreader.c:58
7
#: ../lib/speedreader.c:5
9
8
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "_מילים לדקה:"
#: ../lib/speedreader.c:
593
#: ../lib/speedreader.c:
605
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "ס_מן מקטעים"
#: ../lib/speedreader.c:6
00
#: ../lib/speedreader.c:6
12
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "_קיבוץ מילים:"
#: ../lib/speedreader.c:6
16
#: ../lib/speedreader.c:6
29
msgid "_Font Size:"
msgstr "מידת _גופן:"
#: ../lib/speedreader.c:6
36
#: ../lib/speedreader.c:6
50
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr "הזן כאן טקסט אשר ברצונך לקרוא.\n\nהיה רגוע ונינוח, אחר כך לחץ התחל כדי להתחיל קריאה מהירה."
#: ../lib/speedreader.c:6
52
#: ../lib/speedreader.c:6
63
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "טען את התכנים של קובץ"
#: ../lib/speedreader.c:66
1
#: ../lib/speedreader.c:66
8
msgid ""
"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
msgstr "טהר את התכולות של שדה טקסט והדבק תכנים מתוך לוח גזירה"
#: ../lib/speedreader.c:6
69
#: ../lib/speedreader.c:6
72
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "טהר את התכולות של שדה טקסט"
#: ../lib/speedreader.c:68
2
#: ../lib/speedreader.c:68
4
msgid "_Start"
msgstr "_התחל"
...
...
@@ -229,20 +238,20 @@ msgstr "URL חיפוש הינו ריק. אנא בדוק את העדפותיך
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "לא היה ניתן לפתוח דפדפן. אנא בדוק את העדפותיך."
#: ../lib/common.c:23
1
#: ../lib/common.c:23
2
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "קלט א-UTF8 לא תקין"
#: ../lib/common.c:
605
#: ../lib/common.c:
568
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../lib/common.c:
608
#: ../lib/common.c:
571
msgid "warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:80
3
#: ../lib/dictd.c:81
2
#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:80
4
#: ../lib/dictd.c:81
3
msgid "Could not connect to server."
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לשרת."
...
...
@@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "השרת אינו מוכן."
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "צוין מילון לא תקין. אנא בדוק את העדפותיך."
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:83
7
#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:83
8
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "שגיאה לא מוכרת במהלך תשאול השרת."
...
...
@@ -299,54 +308,80 @@ msgstr "אירעה שגיאה במהלך תשאול מידע שרת."
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "מידע שרת עבור \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:83
2
#: ../lib/dictd.c:83
3
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "השרת לא מציע שום מסד נתונים."
#: ../lib/gui.c:3
40
#: ../lib/gui.c:3
62
msgid "Copy Link"
msgstr "העתק קישור"
#: ../lib/gui.c:672
#: ../lib/gui.c:374
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../lib/gui.c:606
msgid "F_ind"
msgstr "מ_צא"
#. File Menu
#: ../lib/gui.c:695
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../lib/gui.c:
677
../lib/gui.c:
7
85
#: ../lib/gui.c:
704
../lib/gui.c:85
0
msgid "Speed _Reader"
msgstr "_קורא מהירות"
#: ../lib/gui.c:698
#: ../lib/gui.c:726
msgid "_Preferences"
msgstr "_העדפות"
#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "_הפסק"
#. Help Menu
#: ../lib/gui.c:760
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../lib/gui.c:806
#: ../lib/gui.c:769
msgid "About"
msgstr "אודות"
#: ../lib/gui.c:862
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
#: ../lib/gui.c:874
msgid "Search with:"
msgstr "חפש בעזרת:"
#: ../lib/gui.c:8
10
#: ../lib/gui.c:8
78
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "שרת _מילון"
#: ../lib/gui.c:8
16
#: ../lib/gui.c:8
84
msgid "_Web Service"
msgstr "שירות _רשת"
#: ../lib/gui.c:82
4
#: ../lib/gui.c:8
9
2
msgid "_Spell Checker"
msgstr "בודק _איות"
#: ../lib/gui.c:954
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "מילון Xfce4"
#: ../lib/gui.c:963
msgid "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
msgstr "Copyright © 2006-2015 Xfce Development Team"
#: ../lib/gui.c:1020
msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team"
msgstr "כל הזכויות שמורות © 2006-2016 Xfce צוות פיתוח"
#: ../lib/gui.c:
966
#: ../lib/gui.c:
1023
msgid "translator-credits"
msgstr "YOU; Please, join us in our great endeavor of translating The Xfce Desktop Environment into Hebrew"
#: ../lib/gui.c:1026
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "מילון Xfce4"
#: ../lib/prefs.c:53
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "
dict.leo.org - גרמנית <-> אנגלית"
...
...
@@ -399,105 +434,105 @@ msgstr "טהר"
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "בחרת מילון לא תקין."
#: ../lib/prefs.c:
301
#: ../lib/prefs.c:
299
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../lib/prefs.c:30
3
#: ../lib/prefs.c:30
1
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>שיטת חיפוש שגרתית:</b>"
#: ../lib/prefs.c:30
9
../lib/prefs.c:4
70
#: ../lib/prefs.c:30
6
../lib/prefs.c:4
58
msgid "Dictionary Server"
msgstr "שרת מילון"
#: ../lib/prefs.c:31
8
../lib/prefs.c:5
91
#: ../lib/prefs.c:31
5
../lib/prefs.c:5
63
msgid "Web Service"
msgstr "שירות רשת"
#: ../lib/prefs.c:32
7
../lib/prefs.c:6
41
#: ../lib/prefs.c:32
4
../lib/prefs.c:6
09
msgid "Spell Checker"
msgstr "בודק איות"
#: ../lib/prefs.c:33
6
#: ../lib/prefs.c:33
3
msgid "Last used method"
msgstr "שיטה אחרונה בשימוש"
#: ../lib/prefs.c:34
5
#: ../lib/prefs.c:34
2
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>צבעים:</b>"
#: ../lib/prefs.c:3
51
#: ../lib/prefs.c:3
48
msgid "Links:"
msgstr "קישורים:"
#: ../lib/prefs.c:3
52
#: ../lib/prefs.c:3
49
msgid "Phonetics:"
msgstr "היברון:"
#: ../lib/prefs.c:35
3
#: ../lib/prefs.c:35
0
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "אויתו כהלכה:"
#: ../lib/prefs.c:35
4
#: ../lib/prefs.c:35
1
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "אויתו שלא כהלכה:"
#: ../lib/prefs.c:4
14
#: ../lib/prefs.c:4
02
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>שדה טקסט לוח:</b>"
#: ../lib/prefs.c:4
2
0
#: ../lib/prefs.c:40
8
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "נצג שדה טקסט בתוך הלוח"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:4
27
#: ../lib/prefs.c:4
15
msgid "Text field size:"
msgstr "גודל שדה טקסט:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:4
73
#: ../lib/prefs.c:4
61
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:4
85
#: ../lib/prefs.c:4
71
msgid "Server Port:"
msgstr "פורט שרת:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:4
93
../lib/prefs.c:6
66
#: ../lib/prefs.c:4
77
../lib/prefs.c:6
34
msgid "Dictionary:"
msgstr "מילון:"
#: ../lib/prefs.c:4
97
#: ../lib/prefs.c:4
80
msgid "* (use all)"
msgstr "* (השתמש בהכל)"
#: ../lib/prefs.c:4
99
#: ../lib/prefs.c:4
82
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (השתמש הכל, עצור לאחר התאמה ראשונה)"
#: ../lib/prefs.c:5
93
#: ../lib/prefs.c:5
65
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>
URL חיפוש רשת:</b>"
#: ../lib/prefs.c:5
99
#: ../lib/prefs.c:5
70
msgid "URL:"
msgstr "
URL:"
#: ../lib/prefs.c:
619
#: ../lib/prefs.c:
590
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services."
" Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr "הזן URL של אתר רשת אשר מציע תרגום או שירותי מילון. השתמש במחרוזת {word} בתור סמל כללי עבור המילה אותה מחפשים."
#: ../lib/prefs.c:6
43
#: ../lib/prefs.c:6
11
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "תוכנית בדיקת איות:"
#: ../lib/prefs.c:6
60
#: ../lib/prefs.c:6
28
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment