Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 2178f6f8 authored by Nuno Miguel's avatar Nuno Miguel Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 778e0469
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:14-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários"
msgstr "Um \"plugin\" para consultar diversos dicionários."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado"
msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plugin\" no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
......@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "[TEXTO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>"
msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:957
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários"
msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
......@@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)"
msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)"
msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)"
msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências"
msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
#: ../lib/spell.c:208
#: ../lib/common.c:224
......@@ -166,16 +166,16 @@ msgstr "Leitura rápida"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "Tem que introduzir um texto"
msgstr "Tem que introduzir um texto."
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
msgstr "Escolha o ficheiro a carregar"
msgstr "Escolha o ficheiro a carregar."
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado"
msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado."
#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
......@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr[1] "(exibir %d palavras de cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo"
msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo."
#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
......@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "aviso"
#: ../lib/dictd.c:795
#: ../lib/dictd.c:804
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor"
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "O servidor não está pronto"
msgstr "O servidor não está pronto."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
......@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as prefer
#: ../lib/dictd.c:456
#: ../lib/dictd.c:829
msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor"
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
......@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Resultados do dicionário:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Sem correspondências para \"%s\""
msgstr "Sem correspondências para \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
......@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Procura web:"
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definição encontrada"
msgstr[1] "%d definições encontradas"
msgstr[0] "%d definição encontrada."
msgstr[1] "%d definições encontradas."
#: ../lib/dictd.c:669
#, c-format
......@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "A consultar %s..."
#: ../lib/dictd.c:728
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor"
msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor."
#: ../lib/dictd.c:741
#, c-format
......@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Informações do servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:824
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados"
msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
#: ../lib/gui.c:344
msgid "Copy Link"
......@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Leitura _rápida"
#: ../lib/gui.c:698
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
msgstr "_Ajuda"
#: ../lib/gui.c:803
msgid "Search with:"
......@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Direitos de autor © 2006-2011 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:961
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>"
msgstr "Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
......@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Escolheu um dicionário inválido"
msgstr "Escolheu um dicionário inválido."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment