diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c1abe534f318aedaa1615ff9cd3e44b04f286b9a..20b2bf6b5cb4da6c57a1482385bbcf120a34a3a1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:14-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "A plugin to query different dictionaries." -msgstr "Um \"plug-in\" para consultar diversos dicionários" +msgstr "Um \"plugin\" para consultar diversos dicionários." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plug-in\" no painel estiver carregado" +msgstr "Iniciar aplicação mesmo se o \"plugin\" no painel estiver carregado" #: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "[TEXTO]" #: ../src/xfce4-dict.c:147 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>" +msgstr "Por favor, reporte erros em <%s>." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 #: ../lib/gui.c:957 msgid "A client program to query different dictionaries." -msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários" +msgstr "Um programa para consultar diversos dicionários." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 msgid "Dictionary Client" @@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):" #: ../lib/spell.c:122 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)" +msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)." #: ../lib/spell.c:134 #, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)" +msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:164 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)" +msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)." #: ../lib/spell.c:202 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências" +msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências." #: ../lib/spell.c:208 #: ../lib/common.c:224 @@ -166,16 +166,16 @@ msgstr "Leitura rápida" #: ../lib/speedreader.c:369 msgid "You must enter a text." -msgstr "Tem que introduzir um texto" +msgstr "Tem que introduzir um texto." #: ../lib/speedreader.c:506 msgid "Choose a file to load" -msgstr "Escolha o ficheiro a carregar" +msgstr "Escolha o ficheiro a carregar." #: ../lib/speedreader.c:535 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado" +msgstr "O ficheiro \"%s\" não pôde ser carregado." #: ../lib/speedreader.c:561 #, c-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr[1] "(exibir %d palavras de cada vez)" #: ../lib/speedreader.c:586 msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo" +msgstr "Um utilitário para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras intermitentes no ecrã durante um curto intervalo." #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "aviso" #: ../lib/dictd.c:795 #: ../lib/dictd.c:804 msgid "Could not connect to server." -msgstr "Não foi possÃvel ligar ao servidor" +msgstr "Não foi possÃvel ligar ao servidor." #: ../lib/dictd.c:385 msgid "The server is not ready." -msgstr "O servidor não está pronto" +msgstr "O servidor não está pronto." #: ../lib/dictd.c:392 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as prefer #: ../lib/dictd.c:456 #: ../lib/dictd.c:829 msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor" +msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor." #: ../lib/dictd.c:415 msgid "Dictionary Results:" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Resultados do dicionário:" #: ../lib/dictd.c:418 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Sem correspondências para \"%s\"" +msgstr "Sem correspondências para \"%s\"." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Procura web:" #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." -msgstr[0] "%d definição encontrada" -msgstr[1] "%d definições encontradas" +msgstr[0] "%d definição encontrada." +msgstr[1] "%d definições encontradas." #: ../lib/dictd.c:669 #, c-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "A consultar %s..." #: ../lib/dictd.c:728 msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor" +msgstr "Ocorreu um erro ao consultar a informação do servidor." #: ../lib/dictd.c:741 #, c-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Informações do servidor para \"%s\"" #: ../lib/dictd.c:824 msgid "The server doesn't offer any databases." -msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados" +msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados." #: ../lib/gui.c:344 msgid "Copy Link" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Leitura _rápida" #: ../lib/gui.c:698 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #: ../lib/gui.c:803 msgid "Search with:" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Direitos de autor © 2006-2011 Enrico Tröger" #: ../lib/gui.c:961 msgid "translator-credits" -msgstr "Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>" +msgstr "Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>" #: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> English" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Limpar" #: ../lib/prefs.c:101 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "Escolheu um dicionário inválido" +msgstr "Escolheu um dicionário inválido." #: ../lib/prefs.c:303 msgid "General"