Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 01e35f74 authored by Gheyret Kenji's avatar Gheyret Kenji Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 93%

New status: 102 messages complete with 0 fuzzies and 7 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 27e7d094
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Uyghur translation of the xfce4-dict-plugin package.
# Copyright (C) 2006-2008 Enrico Troger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack
# Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:75
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] ""
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr ""
#: ../lib/spell.c:247
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
msgid "P_ause"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:553
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] ""
#: ../lib/speedreader.c:578
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:581
msgid "_Words per Minute:"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:594
msgid "Word _Grouping:"
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Font Size:"
msgstr ""
# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
#: ../lib/speedreader.c:630
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr ""
#: ../lib/speedreader.c:646
msgid "Load the contents of a file"
msgstr ""
# tooltip
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr ""
# Start speed reading
#: ../lib/speedreader.c:666
msgid "_Start"
msgstr ""
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr ""
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr ""
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr ""
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr ""
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] ""
#: ../lib/dictd.c:656
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:712
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:723
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr ""
#: ../lib/dictd.c:803
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../lib/gui.c:696
msgid "Search with:"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:700
msgid "_Dictionary Server"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:706
msgid "_Web Service"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:714
msgid "_Spell Checker"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:839
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:848
msgid "Copyright c 2006-2010 Enrico Troger"
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:851
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com> 2010"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:338
msgid "Last used method"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:347
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Phonetics:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:422
msgid "Show text field in the panel"
msgstr ""
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:429
msgid "Text field size:"
msgstr ""
#. server address
#: ../lib/prefs.c:475
msgid "Server:"
msgstr ""
#. server port
#: ../lib/prefs.c:487
msgid "Server Port:"
msgstr ""
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:499
msgid "* (use all)"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。"
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "リンクの色:"
# Uyghur translation of the xfce4-dict-plugin package.
# Copyright (C) 2006-2008 Enrico Troger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack
# Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "ھەر خىل لۇغەتلەرنى سۈرۈشتۈرىدىغان قىستۇرما"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "لۇغەت"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "تەييار"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "سوز ئىزدەش"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr "ئىزدەش تۈرى"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمىتى(RFC 2229) دىن كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "تور ئىزدەش ماتورىدىن كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى ئىزدەيدۇ"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈدە كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى تەكشۈرىدۇ"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "panel قىستۇرمىسى قاچىلانغان ئەھۋالدىمۇ ئايرىم پروگرامما سۈپىتىدە قوزغاتسۇن"
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr ""
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr ""
# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "كەمتۈكنى <%s> غا دوكلات قىلىڭ."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "ھەر خىل لۇغەتلەرنى سۈرۈشتۈرىدىغان client پروگراممىسى"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr "لۇغەت client ئى"
#: ../lib/spell.c:75
msgid "Spell Checker Results:"
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش نەتىجىسى:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d دانە نامزات بار ئىكەن."
#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "\"%s\" (%s) نىڭ نامزاتلىرى:"
#: ../lib/spell.c:122
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" نىڭ ئىملاسى توغرا (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) نىڭ نامزاتلىرى تېپىلمىدى."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) ئىجرا قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "تەڭشەك كۆزنىكىدە ئىملا تەكشۈرۈش بۇيرۇقىنى بېكىتىڭ."
#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "خاتا"
#: ../lib/spell.c:247
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "بىر تەرەپ قىلىش مەغلۇپ بولدى(%s)"
#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:665
msgid "P_ause"
msgstr "توختاپ تۇر(_P)"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
msgstr "داۋاملاشتۇر(_R)"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
msgstr "ئىجرا قىلىۋاتىدۇ"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
msgstr "تاماملاندى"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
msgstr "تەز ئوقۇغۇ"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
msgstr "ئوقۇيدىغان ھۆججەتنى تاللايدۇ"
#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
#: ../lib/speedreader.c:553
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
msgstr[0] "(بىر قېتىمدا %d دانە سوز كۆرسىتىدۇ)"
#: ../lib/speedreader.c:578
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr "تەز ئوقۇشنى مەشىق قىلىش قورالى. ئۇ ئېكراندا سۆزلەرنى تەز سۈرەتتە يېڭىلاش ئارقىلىق تەز ئوقۇشنى مەشىق قىلىشقا ياردەم بېرىدۇ."
#: ../lib/speedreader.c:581
msgid "_Words per Minute:"
msgstr "ھەر مىنۇتتىكى سوز سانى(_W):"
#: ../lib/speedreader.c:587
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "ئابزاسلارغا بەلگە سال(_M)"
#: ../lib/speedreader.c:594
msgid "Word _Grouping:"
msgstr "سوز گۇرۇپپىلىرى(_G):"
#: ../lib/speedreader.c:610
msgid "_Font Size:"
msgstr "فونت چوڭلۇقى(_F):"
# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
#: ../lib/speedreader.c:630
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr "ئوقۇماقچى بولغان تېكىستنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ.\n"
"\n"
"جىددىيلەشمەڭ، ئۆزىڭىزنى ئازادە تۇتۇڭ، ئاندىن باشلا نى بېسىپ تەز ئوقۇشنى باشلاڭ."
#: ../lib/speedreader.c:646
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيدۇ"
# tooltip
#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "تېكىست كۆزنەكچىسىنىڭ مەزمۇنىنى تازىلايدۇ"
# Start speed reading
#: ../lib/speedreader.c:666
msgid "_Start"
msgstr "باشلا(_S)"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "ئىزدەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان URL ئىكەن. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "توركۆرگۈنى ئاچقىلى بولمىدى. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr ""
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلىنالمىدى."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "مۇلازىمېتىر تەييار ئەمەس."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Invalid dictionary specified. تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "مۇلازىمېتىردىن سۈرۈشتۈرۈۋاتقاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
#: ../lib/dictd.c:415
msgid "Dictionary Results:"
msgstr "لۇغەت نەتىجىسى:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" نىنغا ماس كېلىدىغان نەرسە تېپىلمىدى."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%s\" نى ئىزدەش ئۈچۈن \"%s\" نى ئىشلەت."
#: ../lib/dictd.c:439
msgid "Web Search:"
msgstr "توردىن ئىزدەش:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d دانە تېپىلدى."
#: ../lib/dictd.c:656
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s نى سۈرۈشتۈرۈۋاتىدۇ..."
#: ../lib/dictd.c:712
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "مۇلازىمېتىر ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى سۈرۈشتۈرۈۋاتقاندا خاتالىقى كۆرۈلدى."
#: ../lib/dictd.c:723
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" نىڭ مۇلازىمېتىر ئۇچۇرلىرى"
#: ../lib/dictd.c:803
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr ""
#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr "تەز ئوقۇغۇ(_R)"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../lib/gui.c:696
msgid "Search with:"
msgstr "تۆۋەندىكى بىلەن ئىزدە: "
#: ../lib/gui.c:700
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(_D)"
#: ../lib/gui.c:706
msgid "_Web Service"
msgstr "تور مۇلازىمىتى(_W)"
#: ../lib/gui.c:714
msgid "_Spell Checker"
msgstr "كوررېكتور"
#: ../lib/gui.c:839
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 لۇغىتى"
#: ../lib/gui.c:848
msgid "Copyright c 2006-2010 Enrico Troger"
msgstr "Copyright c 2006-2010 Enrico Troger"
#: ../lib/gui.c:851
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com> 2010"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - نېمىسچە <-> ئىنگلىزچە"
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - نېمىسچە <-> فرانسۇزچە"
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - نېمىسچە <-> ئىسپانچە"
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - نېمىسچە <-> ئىتاليانچە"
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - نېمىسچە <-> خىتايچە"
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - لۇغىتى"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "ۋىكىپېدىيە، ھەقسىز قامۇس (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "ۋىكىپېدىيە، ھەقسىز لۇغەت (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster تور لۇغىتى"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "تاللىغان لۇغەت ئىناۋەتسىز."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى ئىزدەش ئۇسۇلى:</b>"
#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى"
#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "تور مۇلازىمىتى"
#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "كوررېكتور"
#: ../lib/prefs.c:338
msgid "Last used method"
msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئىشلەتكەن ئۇسۇل"
#: ../lib/prefs.c:347
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>رەڭلەر:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
msgstr "ئۇلانمىلار:"
#: ../lib/prefs.c:354
msgid "Phonetics:"
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:355
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "ئىملاسى توغرىلىرى:"
#: ../lib/prefs.c:356
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "ئىملاسى خاتالىرى:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Panel تېكىست كۆزنەكچىسى:</b>"
#: ../lib/prefs.c:422
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Panel دا تېكىست كۆزنەكچىسىنى كۆرسەت"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:429
msgid "Text field size:"
msgstr "تېكىست كۆزنەكچىسىنىڭ چوڭلۇقى:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:475
msgid "Server:"
msgstr "مۇلازىمېتىر:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:487
msgid "Server Port:"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئېغىزى:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "لۇغەت:"
#: ../lib/prefs.c:499
msgid "* (use all)"
msgstr "* (ھەممىسىدىن)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (ھەممىسىدىن، بىراق تاپقان ھامان توختىسۇن)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>توردىن ئىزدەش URL ئادرېسى:</b>"
#: ../lib/prefs.c:601
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
msgid ""
"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "كوررېكتور پروگراممىسى:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr "<i>كوررېكتور پروگراممىسى 'enchant'، 'aspell'، 'ispell' ياكى باشقا ispell بىلەن ماس كېلىدىغان"
"باشقا كوررېكتور پروگراممىسى بولسا بولىدۇ.\n"
"سىنبەلگە كىرگۈزگەن بۇيرۇق بارمۇ يوق كۆرسىتىپ تۇرىدۇ.</i>"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment