Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 4b97aba4 authored by Michal Varady's avatar Michal Varady
Browse files

Czech translation updated

(Old svn revision: 7427)
parent 3968ffcd
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2009-05-28 Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>
* cs.po: Czech translation updated
2009-05-21 Jérôme Guelfucci <jeromeg@xfce.org>
* Update the po files.
......
# Czech translations for xfce4-screenshooter-plugin package.
# Copyright (C) 2006 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2008.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter-plugin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Snímek_obrazovky.jpg"
msgstr "Snímek_obrazovky.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
#, c-format
......@@ -29,20 +28,18 @@ msgstr "Snímek_obrazovky-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Přenos"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímek obrazovky se přenáší na adresu:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
......@@ -64,7 +61,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblast</span>"
msgid "Entire screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
#: ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "Pořídí snímek celé obrazovky"
......@@ -73,7 +71,8 @@ msgstr "Pořídí snímek celé obrazovky"
msgid "Active window"
msgstr "Aktivní okno"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
#: ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "Pořídí snímek aktivního okna"
......@@ -82,31 +81,23 @@ msgstr "Pořídí snímek aktivního okna"
msgid "Select a region"
msgstr "Vybraná oblast"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
#: ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"Pořídí snímek vybrané oblasti tak, že kliknete myší v počátečním bodě, "
"přesunete kurzor myši do protějšího bodu vybrané oblasti, aniž byste "
"tlačítko myši uvolnili, a poté tlačítko myši pustíte."
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
msgstr "Pořídí snímek vybrané oblasti tak, že kliknete myší v počátečním bodě, přesunete kurzor myši do protějšího bodu vybrané oblasti, aniž byste tlačítko myši uvolnili, a poté tlačítko myši pustíte."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Zachytit ukazatel myši"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
#, fuzzy
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro ukládání"
msgstr "Zobrazit ukazatel myši na snímku obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblast</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Prodleva před pořízením snímku</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
......@@ -117,31 +108,25 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Po pořízení snímku</span>"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
#, fuzzy
msgid "Show the save dialog"
msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro ukládání"
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro uložení"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr ""
msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr "Dialogové okno pro uložení umožňuje změnu názvu souboru a umístění"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
#, fuzzy
msgid "Close the application"
msgstr "Aplikace:"
msgstr "Zavřít aplikaci"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid ""
"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
msgstr ""
msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
msgstr "Není-li zaškrtnuto, současné okno se zobrazí znovu po pořízení snímku obrazovky, aby umožnil pořízení více snímků obrazovky za sebou"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
......@@ -149,9 +134,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
#, fuzzy
msgid "Save in:"
msgstr "Uložit"
msgstr "Uložit do:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
......@@ -159,11 +143,11 @@ msgstr "Uložit snímek obrazovky do souboru PNG"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
msgid "Default save location"
msgstr "Výchozí umístění pro ukládání"
msgstr "Výchozí umístění pro uložení"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
msgid "Set the default save location"
msgstr "Nastavení výchozího umístění pro ukládání"
msgstr "Nastavení výchozího umístění pro uložení"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
......@@ -171,9 +155,7 @@ msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"Zkopíruje snímek obrazovky do schránky, aby bylo možné jej později vložit "
"jinam"
msgstr "Zkopíruje snímek obrazovky do schránky, aby bylo možné jej později vložit jinam"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
msgid "Open with:"
......@@ -183,17 +165,19 @@ msgstr "Otevřít pomocí:"
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "Otevře snímek obrazovky ve zvolené aplikaci"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
#: ../src/main.c:73
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Aplikace pro otevírání snímků obrazovky"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Hostovat v galerii ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
#: ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
msgstr "Snímek obrazovky bude hostován v galerii ZimageZ, službou pro hostování obrázků zdarma"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
msgid "Save screenshot as..."
......@@ -202,157 +186,140 @@ msgstr "Uložit snímek obrazovky jako..."
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connexion..."
msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
msgstr "Zahajování spojení..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
"Při výměně dat XML došlo k chybě: %s (%d).\n"
" Snímek obrazovky nelze umístit na web."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Do následujících polí vyplňte uživatelské jméno, heslo a podrobnosti o snímku obrazovky\n"
"v galerii <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
msgstr ""
msgstr "Ověřování údajů o uživateli..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Snímaná oblast</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Je nutné vyplnit všechna pole.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Přihlašování do galerie ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zadané uživatelské jméno a heslo neodpovídá. Zadejte je znovu.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
msgstr "Uložit snímek obrazovky na web..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr ""
msgstr "Při ukládání snímku obrazovky na web došlo k chybě."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Zavřít relaci na galerii ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Zpoždění před pořízením snímku obrazovky v sekundách"
msgstr "Podobnosti o snímku obrazovky pro galerii ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Uživatel:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yetplease create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yetplease create one on the Web page linked above"
msgstr "Vaše uživatelské jméno v galerii Zimagez. Pokud ještě účet nemáte, vytvořte si jej na webové stránce zmíněné výše"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Heslo:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
msgid "The password for the user above"
msgstr ""
msgstr "Heslo pro uživatele zmíněného výše"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
msgid "Title:"
msgstr ""
msgstr "Titulek:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Titulek snímku obrazovky, bude použit při zobrazení tohoto snímku v galerii Zimagez"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Komentář:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
msgstr ""
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr "Komentář snímku obrazovky, bude použit při zobrazení tohoto snímku v galerii Zimagez"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
#, fuzzy
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "Zpoždění před pořízením snímku obrazovky v sekundách"
msgstr "Můj snímek obrazovky v galerii ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Odkazy</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zpoždění před pořízením "
"snímku obrazovky</span>"
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kód pro náhled odkazující na obrázek v plném rozlišení</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
msgid "BBCode for forums"
msgstr ""
msgstr "Kód BBCode pro diskuzní fóra"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1121
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1144
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akce</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stav</span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Otevřít pomocí:"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
msgstr "Kopírovat adresu _odkazu"
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
......@@ -360,12 +327,11 @@ msgstr "Zpoždění před pořízením snímku obrazovky v sekundách"
#: ../src/main.c:63
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro ukládání"
msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro uložení"
#: ../src/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro ukládání"
msgstr "Nezobrazovat myš na snímku obrazovky"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
......@@ -391,8 +357,7 @@ msgstr "%s není platným adresářem, použije se výchozí adresář."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Pořizuje snímky celé obrazovky, aktivního okna nebo zvolené oblasti"
#, fuzzy
......@@ -406,13 +371,12 @@ msgstr "Pořizuje snímky celé obrazovky, aktivního okna nebo zvolené oblasti
#, fuzzy
#~ msgid "Display the save dialog"
#~ msgstr "Nezobrazovat dialogové okno pro ukládání"
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "Uložit do výchozího umístění:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je volba povolena, snímek obrazovky se uloží do výchozího umístění "
#~ "nastaveného vpravo, aniž by se zobrazilo dialogové okno pro uložení"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment