Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 3d5a3f10 authored by Milen Milev's avatar Milen Milev Committed by Transifex
Browse files

l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 4f38e036
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr ""
msgstr "%.2fKb от %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Прехвърляне"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимката е изпратена до:</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
......@@ -82,19 +85,16 @@ msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without
msgstr "Избери района който искаш да бъде сниман, като кликнеш с мишката и задържиш докато стигнеш до другия диагонал на района, и тогава освободиш бутона на мишката."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
#, fuzzy
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "Изображение за курсор на мишката"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
#, fuzzy
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "Не показвай диалога за запис"
msgstr "Покажи показалеца на мишката в снимката"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Район на прихващане</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Закъснение преди снимане</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
......@@ -105,7 +105,6 @@ msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Действие"
......@@ -115,7 +114,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Запис"
......@@ -145,19 +143,17 @@ msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "Приложение за отваряне на снимките"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
#, fuzzy
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr " Не може да се оперира върху \"..\"! "
msgstr "Публикувай на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
#: ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
msgstr "Публикувай снимката на ZimageZ, безплатно онлайн място за снимки"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
msgid "Save screenshot as..."
......@@ -166,81 +162,76 @@ msgstr "Запиши снимката като..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
msgstr ""
msgstr "Грешка при създаване на XMLRPC запитване."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "Грешка при изпращането на данните към ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
msgstr ""
msgstr "Грешка при обработката на отговора от ZimageZ."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
msgstr "Debconf, %s"
msgstr "Снимано на %s, в %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
#, fuzzy
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "Автоматично свързване"
msgstr "Изграждане на връзката..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
"Моля, попълнете следните полета с Вашите <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"потребителско име, парола и подробности за снимката."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
#, fuzzy
msgid "Check the user information..."
msgstr "Информация за версията"
msgstr "Проверка на информацията за потребителя..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Район на прихващане</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Попълнете всички полета.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
#, fuzzy
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "Искане на парола при влизане"
msgstr "Изпращане към ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
msgstr ""
msgstr "Неочакван отговор от ZimageZ. Изпращането на снимката е неуспешно.."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Потребителското име и паролата не съвпадат. Моля, опитайте пак. .</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
#, fuzzy
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "Направи снимка на екрана"
msgstr "Изпращане на снимката..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
msgstr "При изпращането на файла %s възникна грешка"
msgstr "При изпращането на снимката възникна грешка."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr ""
msgstr "Избери сесия на ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
#, fuzzy
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "Забавяне в секунди, преди снимането да бъде извършено"
msgstr "Подробности за снимката за ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
......@@ -249,7 +240,7 @@ msgstr "Потребител:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
msgstr ""
msgstr "Вашето потребителско име в ZimageZ, ако все още нямате, моля създайте си от връзката по-горе."
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
......@@ -267,7 +258,7 @@ msgstr "Заглавие:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Заглавие на снимката, ще се използва при показването от ZimageZ."
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
......@@ -276,7 +267,7 @@ msgstr "Коментар:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "Коментар към снимката, ще бъде използван при показването от ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format
......@@ -313,11 +304,11 @@ msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
msgid "BBCode for forums"
msgstr "BBCodez за форуми"
msgstr "BBCode за форуми"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "ZimageZ"
msgstr ""
msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
......@@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "Покажи мишката на снимката"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "Папка, в която снимките да бъдат записвани"
msgstr "Директория където снимките да бъдат записвани"
#: ../src/main.c:85
msgid "Version information"
......@@ -342,12 +333,12 @@ msgstr "Информация за версията"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
msgstr ""
msgstr "Конфликт на опции: --%s и --%s не могат да се използват едновременно.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
msgstr "Опцията --%s се употребява само когато са зададени --fullscreen, --window или --region. Ще бъде пропусната.\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
......@@ -356,7 +347,7 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Въведи %s --help за пълен списък от налични команди.\n"
"Въведи %s --help за да видиш пълния списък от налични команди.\n"
#: ../src/main.c:297
#, c-format
......@@ -366,59 +357,5 @@ msgstr "%s е невалидна директория, ще бъде изпол
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Направи снимка на целия екран, от активния прозорец или от район"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Отвори с:"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "Screenshot.png"
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the save dialog"
#~ msgstr "Не показвай диалога за запис"
#, fuzzy
#~ msgid "Close the application"
#~ msgstr "Приложение:"
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "Място за запис по подразбиране"
#~ msgid "Set the default save location"
#~ msgstr "Настрой място за запис по подразбиране"
#~ msgid "Do not display the save dialog"
#~ msgstr "Не показвай диалога за запис"
#, fuzzy
#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
#~ msgstr "Направи снимка на целия екран"
#, fuzzy
#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
#~ msgstr "Приложение за отваряне на снимките"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the save dialog"
#~ msgstr "Не показвай диалога за запис"
#~ msgid "Save by default to:"
#~ msgstr "По подразбиране записва в:"
msgstr "Направи снимка на целия екран, от активния прозорец или от района"
#~ msgid ""
#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
#~ "on the right without displaying a save dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Ако бъде маркирано, снимката ще бъде записвана в мястото по "
#~ "подразбиране, без показване на диалога за запис"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment