diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 367097f09ee8b3cb629c0bc51b7dbc62b4164e41..30936d9b0dcbc220a156802741da0dcdacfb7cf1 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,33 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n" +"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:21+0200\n" "Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n" "Language-Team: BULGARIAN\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" +"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" -msgstr "" +msgstr "%.2fKb от %.2fKb" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535 -#, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "ПрехвърлÑне" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ДейÑтвие</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимката е изпратена до:</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:689 @@ -82,19 +85,16 @@ msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without msgstr "Избери района който иÑкаш да бъде Ñниман, като кликнеш Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐºÐ°Ñ‚Ð° и задържиш докато Ñтигнеш до Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð¾Ð½Ð°Ð» на района, и тогава оÑвободиш бутона на мишката." #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 -#, fuzzy msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Изображение за курÑор на мишката" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 -#, fuzzy msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" -msgstr "Ðе показвай диалога за запиÑ" +msgstr "Покажи показалеца на мишката в Ñнимката" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Район на прихващане</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ЗакъÑнение преди Ñнимане</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" @@ -105,7 +105,6 @@ msgid "seconds" msgstr "Ñекунди" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 -#, fuzzy msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" @@ -115,7 +114,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ДейÑтвие</span>" #. Save option radio button #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "ЗапиÑ" @@ -145,19 +143,17 @@ msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Приложение за отварÑне на Ñнимките" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005 -#, fuzzy msgid "Host on ZimageZ" -msgstr " Ðе може да Ñе оперира върху \"..\"! " +msgstr "Публикувай на ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 #: ../src/main.c:80 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "" +msgstr "Публикувай Ñнимката на ZimageZ, безплатно онлайн мÑÑто за Ñнимки" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ДейÑтвие</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084 msgid "Save screenshot as..." @@ -166,81 +162,76 @@ msgstr "Запиши Ñнимката като..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114 #, c-format msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request." -msgstr "" +msgstr "Грешка при Ñъздаване на XMLRPC запитване." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133 #, c-format msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ." -msgstr "" +msgstr "Грешка при изпращането на данните към ZimageZ." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158 #, c-format msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ." -msgstr "" +msgstr "Грешка при обработката на отговора от ZimageZ." #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taken on %s, at %s" -msgstr "Debconf, %s" +msgstr "Снимано на %s, в %s" #. Start the user soup session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282 -#, fuzzy msgid "Initialize the connection..." -msgstr "Ðвтоматично Ñвързване" +msgstr "Изграждане на връзката..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328 msgid "" "Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." msgstr "" +"МолÑ, попълнете Ñледните полета Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" +"потребителÑко име, парола и подробноÑти за Ñнимката." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385 -#, fuzzy msgid "Check the user information..." -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° верÑиÑта" +msgstr "Проверка на информациÑта за потребителÑ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Район на прихващане</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Попълнете вÑички полета.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406 -#, fuzzy msgid "Login on ZimageZ..." -msgstr "ИÑкане на парола при влизане" +msgstr "Изпращане към ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597 msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed." -msgstr "" +msgstr "Ðеочакван отговор от ZimageZ. Изпращането на Ñнимката е неуÑпешно.." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ДейÑтвие</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">ПотребителÑкото име и паролата не Ñъвпадат. МолÑ, опитайте пак. .</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 -#, fuzzy msgid "Upload the screenshot..." -msgstr "Ðаправи Ñнимка на екрана" +msgstr "Изпращане на Ñнимката..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." -msgstr "При изпращането на файла %s възникна грешка" +msgstr "При изпращането на Ñнимката възникна грешка." #. End the user session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609 msgid "Close the session on ZimageZ..." -msgstr "" +msgstr "Избери ÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679 -#, fuzzy msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" -msgstr "ЗабавÑне в Ñекунди, преди Ñнимането да бъде извършено" +msgstr "ПодробноÑти за Ñнимката за ZimageZ" #. Create the user label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719 @@ -249,7 +240,7 @@ msgstr "Потребител:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730 msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above" -msgstr "" +msgstr "Вашето потребителÑко име в ZimageZ, ако вÑе още нÑмате, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñъздайте Ñи от връзката по-горе." #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736 @@ -267,7 +258,7 @@ msgstr "Заглавие:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762 msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Заглавие на Ñнимката, ще Ñе използва при показването от ZimageZ." #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768 @@ -276,7 +267,7 @@ msgstr "Коментар:" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779 msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Коментар към Ñнимката, ще бъде използван при показването от ZimageZ." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902 #, c-format @@ -313,11 +304,11 @@ msgstr "HTML" #. BB title #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024 msgid "BBCode for forums" -msgstr "BBCodez за форуми" +msgstr "BBCode за форуми" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155 msgid "ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" @@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "Покажи мишката на Ñнимката" #: ../src/main.c:75 msgid "Directory where the screenshot will be saved" -msgstr "Папка, в коÑто Ñнимките да бъдат запиÑвани" +msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÑŠÐ´ÐµÑ‚Ð¾ Ñнимките да бъдат запиÑвани" #: ../src/main.c:85 msgid "Version information" @@ -342,12 +333,12 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° верÑиÑта" #: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr "Конфликт на опции: --%s и --%s не могат да Ñе използват едновременно.\n" #: ../src/main.c:136 #, c-format msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "ОпциÑта --%s Ñе употребÑва Ñамо когато Ñа зададени --fullscreen, --window или --region. Ще бъде пропуÑната.\n" #: ../src/main.c:150 #, c-format @@ -356,7 +347,7 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Въведи %s --help за пълен ÑпиÑък от налични команди.\n" +"Въведи %s --help за да видиш Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑък от налични команди.\n" #: ../src/main.c:297 #, c-format @@ -366,59 +357,5 @@ msgstr "%s е невалидна директориÑ, ще бъде изпол #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" -msgstr "Ðаправи Ñнимка на Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½, от Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или от район" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "Отвори Ñ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "Screenshot.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "Screenshot-%d.png" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ДейÑтвие</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the save dialog" -#~ msgstr "Ðе показвай диалога за запиÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close the application" -#~ msgstr "Приложение:" - -#~ msgid "Default save location" -#~ msgstr "ÐœÑÑто за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ подразбиране" - -#~ msgid "Set the default save location" -#~ msgstr "ÐаÑтрой мÑÑто за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ подразбиране" - -#~ msgid "Do not display the save dialog" -#~ msgstr "Ðе показвай диалога за запиÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen" -#~ msgstr "Ðаправи Ñнимка на Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applicatio to open the screenshot" -#~ msgstr "Приложение за отварÑне на Ñнимките" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the save dialog" -#~ msgstr "Ðе показвай диалога за запиÑ" - -#~ msgid "Save by default to:" -#~ msgstr "По подразбиране запиÑва в:" +msgstr "Ðаправи Ñнимка на Ñ†ÐµÐ»Ð¸Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½, от Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† или от района" -#~ msgid "" -#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set " -#~ "on the right without displaying a save dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Ðко бъде маркирано, Ñнимката ще бъде запиÑвана в мÑÑтото по " -#~ "подразбиране, без показване на диалога за запиÑ"