Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7b9352f4 authored by Emanuele Petriglia's avatar Emanuele Petriglia Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation it (100%).

169 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 4c6735ed
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>, 2004-2005
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009,2013-2015
# Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>, 2018
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2016
# Gabriele Modena <randall@email.it>, 2005
# oblo <oblomov78@hotmail.com>, 2015
......@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 12:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-18 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Emanuele Petriglia <inbox@emanuelepetriglia.me>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -22,62 +23,62 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr "Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\nTerminare l'applicazione?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:462
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472
msgid "Session manager socket"
msgstr "Socket del gestore della sessione"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:462
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:481
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:491
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
msgid "."
msgstr "."
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:485
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:495
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:903
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s: %s\nDigitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286
msgid "Workspace Name"
msgstr "Nome dello spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
......@@ -243,7 +244,7 @@ msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Sollevamento al clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "_Focus"
msgstr "_Fuoco"
......@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Dis_tanza:"
#. Edge resistance
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Piccola</i>"
......@@ -351,34 +352,33 @@ msgstr "Destra"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:535
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:540
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:928
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Impossibile inizializzare xfconf. Motivo: %s"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:939
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni."
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare davvero?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1921
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid ""
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
......@@ -398,177 +398,181 @@ msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "_Raise windows while cycling"
msgstr "_Solleva mentre si scorrono le finestre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Cycle through windows in a _list"
msgstr "Scorri le finestre in un e_lenco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "C_ycling"
msgstr "Scorrimen_to"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
msgstr "Atti_va la prevenzione al furto del fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Rispetta i su_ggerimenti sul fuoco dello standard ICCCM"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Quando una finestra si solleva:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "Porta la finestra nello spazio di lavoro co_rrente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Trasferiscimi allo spazio di _lavoro della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Do _nothing"
msgstr "Non fare _niente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Tasto usato per affe_rrare e spostare le finestre:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mo_use"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
msgstr "_Nascondi la cornice delle finestre massimizzate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Hide title of windows when maximized"
msgstr "Nascondi il titolo delle finestre massimizzate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr "_Riquadra automaticamente le finestre quando raggiungono i bordi dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr "Notifica l'ur_genza facendo lampeggiare la decorazione della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "Fa _lampeggiare ripetutamente le finestre urgenti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window"
msgstr "Usa la rotella del mouse sulla barra del titolo per a_vvolgere la finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accessibilità"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr "Utilizza la rotella del mo_use sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr "_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\nse il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Scorri gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
msgstr "Continua a scorrere gli spazi di lavoro al raggiungimento del pri_mo o dell'ultimo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "_Workspaces"
msgstr "_Spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento intelligente:"
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Di norma, posiziona le finestre:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "At the c_enter of the screen"
msgstr "Al centro dello sc_hermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "U_nder the mouse pointer"
msgstr "Sotto al puntatore del mo_use"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Placement"
msgstr "Posi_zionamento"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "A_bilita la visualizzazione composita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a sc_hermo intero"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid "Show windows preview in place of icons when cycling"
msgstr "Mostra le anteprime delle finestre in luogo delle icone quando si scorre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Mostra l'ombra sotto alle finestre a co_mparsa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Mostra l'ombra al di sotto delle finestre della doc_k"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Mostra l'ombra sotto le finestre no_rmali"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "Opacità delle d_ecorazioni della finestra:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Trasparente</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaca</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacità delle finestre i_nattive:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacità delle finestre _durante lo spostamento:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacità delle finestre _durante il ridimensionamento:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
msgstr "Opacità de_lle finestre a comparsa:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56
msgid "C_ompositor"
msgstr "C_ompositore"
......@@ -598,168 +602,148 @@ msgid "_Margins"
msgstr "_Margini"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
#: ../src/client.c:186
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (su %s)"
#: ../src/keyboard.c:141 ../src/settings.c:160
#: ../src/keyboard.c:145 ../src/settings.c:160
#, c-format
msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'"
msgstr "Modificatori di tastiera '%s' non supportati"
#: ../src/main.c:630
#: ../src/main.c:693
msgid "Fork to the background (not supported)"
msgstr "Esegue il fork in background (non supportato)"
#: ../src/main.c:632
#: ../src/main.c:695
msgid "Set the compositor mode"
msgstr "Imposta la modalità del compositore"
#: ../src/main.c:634
msgid "Set the compositor mode (not supported)"
msgstr " Imposta la modalità del compositore (non supportato) "
#: ../src/main.c:696
msgid "Set the vblank mode"
msgstr "Imposta la modalità vblank"
#: ../src/main.c:636
#: ../src/main.c:698
msgid "Replace the existing window manager"
msgstr "Sostituisce il gestore di finestre esistente"
#: ../src/main.c:637
#: ../src/main.c:699
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
#: ../src/main.c:648
#: ../src/main.c:721
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGOMENTI...]"
#: ../src/main.c:655
#: ../src/main.c:728
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni di utilizzo"
#: ../src/menu.c:43
#: ../src/menu.c:51
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Massimizza"
#: ../src/menu.c:44
#: ../src/menu.c:52
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Demassimizza"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:53
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizza"
#: ../src/menu.c:46
#: ../src/menu.c:54
msgid "Minimize _All Other Windows"
msgstr "Minimizz_a tutte le altre finestre"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:55
msgid "S_how"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:57
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:59
msgid "Always on _Top"
msgstr "Sempre in _Primo Piano"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Same as Other Windows"
msgstr "_Come per le Altre Finestre"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:61
msgid "Always _Below Other Windows"
msgstr "Sempre _Sotto alle Altre Finestre"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:62
msgid "Roll Window Up"
msgstr "Arrotola la finestra verso l'alto"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:63
msgid "Roll Window Down"
msgstr "Srotola la finestra"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:64
msgid "_Fullscreen"
msgstr "A schermo _intero"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:65
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lascia _a schermo intero"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:66
msgid "Context _Help"
msgstr "A_iuto contestuale"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:68
msgid "Always on _Visible Workspace"
msgstr "Sempre nello Spazio di Lavoro _Visibile"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:69
msgid "Only _Visible on This Workspace"
msgstr "_Visibile Solo su Questo Spazio di Lavoro"
#: ../src/menu.c:62
#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Sposta in un Altro _Spazio di Lavoro"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:64
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:67
#: ../src/menu.c:75
msgid "Destroy"
msgstr "Distruggi"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:78
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../src/menu.c:71
#: ../src/menu.c:79
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: ../src/menu.c:431
#: ../src/menu.c:552
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu non è riuscito a catturare il puntatore\n"
#: ../src/settings.c:280
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
msgstr "%s: Impossibile allocare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/settings.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:291
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/terminate.c:75
#: ../src/terminate.c:77
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
msgstr "Si è verificato un errore leggendo i dati dal processo figlio: %s\n"
#: ../src/terminate.c:123
#: ../src/terminate.c:135
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Impossibile creare la finestra dell'assistente: %s\n"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment