Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 102eb578 authored by Jean-François Wauthy's avatar Jean-François Wauthy
Browse files

update UK translations

(Old svn revision: 12259)
parent cefa2554
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
No preview for this file type
# Ukrainian translation of xfwm4.
# Copyright (C) Free Software Foundation
# Copyright (C) 2003, Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2003.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2003-2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-10 06:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 15:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-19 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -42,51 +41,47 @@ msgid "Bottom :"
msgstr "Знизу:"
#: mcs-plugin/plugin.c:109 mcs-plugin/plugin.c:152
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Поля стільниці"
msgstr "Робочі області та поля"
#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:135 mcs-plugin/plugin.c:166 mcs-plugin/workspaces.c:544
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Робочу область %i"
msgstr "Робочі області"
#: mcs-plugin/plugin.c:173
msgid "Margins"
msgstr ""
msgstr "Поля"
#: mcs-plugin/workspaces.c:343
msgid "Change name"
msgstr ""
msgstr "Змінити назву"
#: mcs-plugin/workspaces.c:355 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:482
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:500
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:509 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:518
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:527 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:536
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:545 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:554
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочу область %i"
msgstr "Робоча область %i"
#: mcs-plugin/workspaces.c:365
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Назва:"
#: mcs-plugin/workspaces.c:453
msgid "Click on a workspace name to edit it"
msgstr ""
msgstr "Клацніть на назві робочої області, щоб змінити її"
#: mcs-plugin/workspaces.c:525
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Кількість робочих областей:"
#. Workspace names
#: mcs-plugin/workspaces.c:556
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Поля стільниці"
msgstr "Назви робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:76
msgid "Menu"
......@@ -94,27 +89,27 @@ msgstr "Меню"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:77
msgid "Stick"
msgstr "Приліплення"
msgstr "Приліпити"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:78
msgid "Shade"
msgstr "Затінення"
msgstr "Згорнути у заголовок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:79
msgid "Hide"
msgstr "Приховування"
msgstr "Приховати"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:80
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізація"
msgstr "Розгорнути"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
msgid "Close"
msgstr "Закривання"
msgstr "Закрити"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:371
msgid "Shade window"
msgstr "Затінити вікно"
msgstr "Згорнути вікно у заголовок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:87 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:366
msgid "Hide window"
......@@ -122,7 +117,7 @@ msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:88 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:351
msgid "Maximize window"
msgstr "Максимізувати вікно"
msgstr "Розгорнути вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:89
msgid "Nothing"
......@@ -142,11 +137,11 @@ msgstr "Справа"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:566
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
msgstr ""
msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розташування"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:571
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Активне вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:582
msgid "Title"
......@@ -154,7 +149,7 @@ msgstr "Заголовок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:583
msgid "The window title, it cannot be removed"
msgstr ""
msgstr "Заголовок вікна неможливо видалити"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:591
msgid "Hidden"
......@@ -170,7 +165,7 @@ msgstr "Менеджер вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1397
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "Властивості менеджера вікон"
msgstr "Параметри менеджера вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1426
msgid "Title font"
......@@ -190,67 +185,56 @@ msgid "Button layout"
msgstr "Розташування кнопок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1453
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Стиль"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1491
#, fuzzy
msgid "Window shortcuts"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1511 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1544
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Команда"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1516 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1548
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Комбінація клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1524
#, fuzzy
msgid "Command shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1563
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Клавіатура"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1574
msgid "Focus model"
msgstr "Модель передачі фокусу"
msgstr "Фокус вікна"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1582
msgid "Click to focus"
msgstr "При клацанні"
msgstr "Активація при клацанні"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1589
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Фокус слідкує за мишею"
msgstr "Активація при наведенні курсору"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1596
msgid "New window focus"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Активувати нові вікна"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1600
#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr ""
"Автоматично передавати фокус \n"
"створюваним новим вікнам"
msgstr "Автоматично активувати створювані нові вікна"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1605
msgid "Raise on focus"
msgstr "Піднімання при передачі фокусу"
msgstr "Піднімання вікна при наведенні курсору"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1613
#, fuzzy
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Автоматично піднімати вікно при \n"
"отриманні ним фокусу"
msgstr "Автоматично піднімати вікно при активізації"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1623
msgid "Delay before raising focused window :"
......@@ -258,39 +242,35 @@ msgstr "Затримка перед підніманням вікна з фок
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1629
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
msgstr "Велика"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1635
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
msgstr "Мала"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1651
msgid "Raise on click"
msgstr "Піднімання при клацанні"
msgstr "Показ вікна при клацанні мишею"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1655
#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr ""
"Піднімати вікно при клацанні у середині \n"
"вікна програми"
msgstr "Піднімати вікно при клацанні на ньому"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1660
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Модель передачі фокусу"
msgstr "Фокус вікна"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1670
msgid "Windows snapping"
msgstr "Припасування вікон"
msgstr "Прилипання вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1678
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Припасовувати вікна до меж екрана"
msgstr "Прилипання вікна до меж екрана"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1683
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Припасовувати вікна до інших вікон"
msgstr "Прилипання вікна до інших вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1693
msgid "Distance :"
......@@ -306,7 +286,7 @@ msgstr "Велика"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1720
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Перемикання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1728
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
......@@ -319,11 +299,11 @@ msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1743
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Область нечутливості до переносу:"
msgstr "Відстань від краю:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1770
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Непрозоре переміщення та зміна розмірів "
msgstr "Переміщення та зміна розмірів"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1778
msgid "Display content of windows when resizing"
......@@ -347,221 +327,183 @@ msgstr "Додатково"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:55
msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю схему комбінацій клавіш?"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:121 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:127
msgid "Add keybinding theme"
msgstr ""
msgstr "Додати схему комбінацій клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:131
msgid "Enter a name for the theme:"
msgstr ""
msgstr "Введіть назву теми:"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:154
msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
msgstr ""
msgstr "Схема комбінацій клавіш з такою назвою вже існує"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:160
msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
msgstr ""
msgstr "Необхідно вказати назву схеми комбінацій клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:346
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Закрити вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:356
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Максимізувати вікно"
msgstr "Розгорнути вікно по вертикалі"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:361
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно"
msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:376
#, fuzzy
msgid "Stick window"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Приліпити вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:381
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Перемикати вікна"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:386
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно вгору"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:391
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно вниз"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:396
#, fuzzy
msgid "Move window left"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно вліво"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:401
#, fuzzy
msgid "Move window right"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно вправо"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:406
#, fuzzy
msgid "Resize window up"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Змінити розмір вікна згори"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:411
#, fuzzy
msgid "Resize window down"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Змінити розмір вікна знизу"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:416
#, fuzzy
msgid "Resize window left"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Змінити розмір вікна зліва"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:421
#, fuzzy
msgid "Resize window right"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Змінити розмір вікна справа"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:426
#, fuzzy
msgid "Raise window"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Підняти вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:431
#, fuzzy
msgid "Lower window"
msgstr "Приховати вікно"
msgstr "Опустити вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:436
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Повноекранний режим"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:441
#, fuzzy
msgid "Upper workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Верхня робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:446
#, fuzzy
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Нижня робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:451
#, fuzzy
msgid "Left workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Ліва робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:456
#, fuzzy
msgid "Right workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Права робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:461
#, fuzzy
msgid "Next workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Наступна робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:466
#, fuzzy
msgid "Previous workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Попередня робоча область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:471
#, fuzzy
msgid "Add workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Додати робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:476
#, fuzzy
msgid "Delete workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Видалити робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:562
#, fuzzy
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:567
#, fuzzy
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:572
#, fuzzy
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:577
#, fuzzy
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:582
#, fuzzy
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:587
#, fuzzy
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:592
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:597
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:602
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:607
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:612
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:617
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:622
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:627
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:632
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Фокусування нових вікон"
msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:839
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr ""
msgstr "Не вдається відкрити каталог тем!"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:858
#, c-format
......@@ -569,6 +511,8 @@ msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Не вдається відкрити %s : \n"
"%s"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:873 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:884
#, c-format
......@@ -576,57 +520,57 @@ msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка запису %s : \n"
"%s"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:934
msgid "Select command"
msgstr ""
msgstr "Вибрати команду"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1080
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Комбінація клавіш вже використовується !\n"
"Дійсно бажаєте призначити цю комбінацію клавіш ?"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1143
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш:"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1146
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1374
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Вибір комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1148
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1376
#, fuzzy
msgid "No shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Немає комбінації клавіш"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1270
msgid "Choose command"
msgstr ""
msgstr "Виберіть команду"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1272
#, fuzzy
msgid "Command :"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgstr "Команда:"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1308
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
msgstr ""
msgstr "Команда не існує або файл не є виконуваним !"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1371
msgid "Compose shortcut for command :"
msgstr ""
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для :"
#: src/main.c:182
#: src/main.c:181
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Фатальна помилка"
msgstr "%s: помилка сегментації"
#: src/menu.c:39
msgid "Ma_ximize"
......@@ -650,11 +594,11 @@ msgstr "_Показати"
#: src/menu.c:44
msgid "_Shade"
msgstr "За_тінити"
msgstr "З_горнути"
#: src/menu.c:45
msgid "Un_shade"
msgstr "Роз_тінити"
msgstr "Роз_горнути"
#: src/menu.c:46
msgid "S_tick"
......@@ -666,15 +610,15 @@ msgstr "Від_ліпити"
#: src/menu.c:48
msgid "Context _help"
msgstr ""
msgstr "Контекстна _довідка"
#: src/menu.c:49 src/menu.c:50
msgid "Always on top"
msgstr ""
msgstr "Завжди згори"
#: src/menu.c:51
msgid "Send to..."
msgstr "Відправити на..."
msgstr "Перемістити на..."
#: src/menu.c:53
msgid "_Close"
......@@ -693,9 +637,9 @@ msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Робочу область %i"
msgstr "Робочу область %i (%s)"
#: src/menu.c:181
#, c-format
......@@ -733,110 +677,4 @@ msgstr "Перемикнутись на ..."
#: src/tabwin.c:129
msgid "Unknown application!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 1"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 2"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 3"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 4"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 5"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 6"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 7"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 8"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspace 9"
#~ msgstr "Робочу область %i"
#~ msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
#~ msgstr "%s: Операція не підтримується (поки-що)\n"
#~ msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
#~ msgstr "%s: необроблене net_wm_state (вікно 0x%lx)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Another compositing manager is running on screen %i"
#~ msgstr "%s: Вже активний інший менеджер вікон"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Cannot create root picture on screen %i"
#~ msgstr "%s: Неможливо зарезервувати неактивний колір %s\n"
#~ msgid "%s: Another Window Manager is already running"
#~ msgstr "%s: Вже активний інший менеджер вікон"
#~ msgid "%s: Missing data from default files"
#~ msgstr "%s: відсутні дані з типових файлів"
#~ msgid "%s: Unknown error occured"
#~ msgstr "%s: Виникла невідома помилка"
#~ msgid "%s: Missing defaults file"
#~ msgstr "%s: Відсутній файл з типовими значеннями"
#~ msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
#~ msgstr "%s: вказаний ключ теми \"%s\" не існує, використовується типовий"
#~ msgid "%s: Missing values in defaults file"
#~ msgstr "%s: Відсутні значення у файлі з типовими значеннями"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically give focus to \n"
#~ "newly created windows"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично передавати фокус \n"
#~ "створюваним новим вікнам"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically raise windows \n"
#~ "when they receive focus"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично піднімати вікно при \n"
#~ "отриманні ним фокусу"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise window when clicking inside\n"
#~ "application window"
#~ msgstr ""
#~ "Піднімати вікно при клацанні у середині \n"
#~ "вікна програми"
#~ msgid "Decoration style"
#~ msgstr "Стиль оздоблення"
#~ msgid "Keyboard and focus"
#~ msgstr "Клавіатура та фокус"
#~ msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Лічильник робочих областей не встановлено, використовується значення: "
#~ "%i"
#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "Корегування полів робочої області"
msgstr "Невідома програма!"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment