Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 03e44103 authored by Nick Schermer's avatar Nick Schermer Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation gl (85%).

145 translated messages, 25 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent a676f054
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Galician translation of xfwm4
# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
msgid ""
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
"Esta xanela podería estar ocupada e non responde.\n"
"Desexa rematar o aplicativo?"
msgstr "Esta xanela podería estar ocupada e non responde.\nDesexa rematar o aplicativo?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
......@@ -37,39 +32,36 @@ msgstr "Advertencia"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463
msgid "Session manager socket"
msgstr "Conectador do xestor de sesións"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:463
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID DO CONECTADOR"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:464
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:482
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:895
msgid "."
msgstr "."
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:486
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:968
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñibles.\n"
msgstr "%s: %s\nExecute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
......@@ -82,264 +74,256 @@ msgid "Workspace Name"
msgstr "Nome do espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Conectador do xestor de configuración"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Configurar o comportamento e os atallos das xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "Xestor de xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Afinar o comportamento e os efectos das xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
msgstr "Configurar o comportamento e os atallos das xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "Window Manager Tweaks"
msgstr "Axustes do xestor de xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
msgstr "Afinar o comportamento e os efectos das xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
msgid "Configure layout, names and margins"
msgstr "Configurar a disposición, os nomes e as marxes"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Workspaces"
msgstr "Espazos de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Box move and resize</b>"
msgstr "<b>Movemento e redimensionamento das caixas</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Disposición dos botóns</b>"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "Configure layout, names and margins"
msgstr "Configurar a disposición, os nomes e as marxes"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>_Acción do dobre clic</b>"
msgid "<b>The_me</b>"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>_Tipo de letra do título</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Foco de xanela nova</b>"
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>_Aliñamento do título</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Elevar ao premer</b>"
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Premer e arrastrar os botóns para cambiar a súa disposición"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Elevar ao recibir o foco</b>"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Title _alignment</b>"
msgstr "<b>_Aliñamento do título</b>"
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Non se pode eliminar o título da xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Title fon_t</b>"
msgstr "<b>_Tipo de letra do título</b>"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
msgstr "<b>A_tallos das xanelas</b>"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Axuste das xanelas</b>"
msgid "Stick"
msgstr "Fixar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
msgstr "<b>Dividir os espazos de traballo</b>"
msgid "Shade"
msgstr "Sombra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
msgid "<b>_Theme</b>"
msgstr "<b>_Tema</b>"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "<i>Long</i>"
msgstr "<i>Longa</i>"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
msgid "<i>Short</i>"
msgstr "<i>Curta</i>"
msgid "<b>Button layout</b>"
msgstr "<b>Disposición dos botóns</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
#. Edge resistance
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequeno</i>"
msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restablecer as predefinicións"
#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"
msgid "_Keyboard"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Click to foc_us"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "O foco segue ao _rato"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "_Elevar automaticamente as xanelas cando obteñen o foco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Concederlle o foco automaticamente ás _novas xanelas creadas"
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "_Demora antes de que a xanela obteña o foco:"
#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
msgid "Clic_k to focus"
msgstr "Pre_ma para enfocar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
msgstr "Premer e arrastrar os botóns para cambiar a súa disposición"
msgid "<i>Short</i>"
msgstr "<i>Curta</i>"
#. Raise focus delay
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "<i>Long</i>"
msgstr "<i>Longa</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
msgid "<b>Focus model</b>"
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Demora _antes de elevar a xanela que ten o foco:"
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
msgstr "Concederlle o foco automaticamente ás _novas xanelas creadas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
msgid "Dis_tance:"
msgstr "_Distancia:"
msgid "<b>New window focus</b>"
msgstr "<b>Foco de xanela nova</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
msgid "Focus follows _mouse"
msgstr "O foco segue ao _rato"
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr "_Elevar automaticamente as xanelas cando obteñen o foco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Delay _before raising focused window:"
msgstr "Demora _antes de elevar a xanela que ten o foco:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
msgid "Hide content of windows when _moving"
msgstr "Ocultar o contido das xanelas ao _movelas"
msgid "<b>Raise on focus</b>"
msgstr "<b>Elevar ao recibir o foco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Hide content of windows when _resizing"
msgstr "Ocultar o contido das xanelas ao _redimensionalas"
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Elevar a xanela ao premer _dentro da xanela do aplicativo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
msgid "Ke_yboard"
msgstr "_Teclado"
msgid "<b>Raise on click</b>"
msgstr "<b>Elevar ao premer</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "_Focus"
msgstr "_Foco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "To screen _borders"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
msgid "To other _windows"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
msgstr "Elevar a xanela ao premer _dentro da xanela do aplicativo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
msgid "Shade"
msgstr "Sombra"
msgid "Dis_tance:"
msgstr "_Distancia:"
#. Edge resistance
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
msgid "Snap windows to other _windows"
msgstr "Axustar as xanelas a outras _xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Snap windows to screen _border"
msgstr "Axustar as xanelas aos _bordos da pantalla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Pequeno</i>"
# fixar
#. Edge resistance
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
msgid "Stick"
msgstr "Fixar"
msgid "<i>Wide</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "A acción a realizar cando se fai dobre clic sobre a barra de título"
msgid "<b>Windows snapping</b>"
msgstr "<b>Axuste das xanelas</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "The window title cannot be removed"
msgstr "Non se pode eliminar o título da xanela"
msgid "With the mouse _pointer"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "With a _dragged window"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "R_esistencia do bordo:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
msgstr ""
"_Dividir os espazos de traballo cando se arrastre unha xanela fóra da "
"pantalla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
msgid "When _moving"
msgstr ""
"Dividir os espazos de traballo cando o _punteiro chega ao bordo da pantalla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
msgid "_Delay before window receives focus:"
msgstr "_Demora antes de que a xanela obteña o foco:"
msgid "When _resizing"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
msgid "_Edge resistance:"
msgstr "R_esistencia do bordo:"
msgid "<b>Hide content of windows</b>"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Focus"
msgstr "_Foco"
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
msgstr "A acción a realizar cando se fai dobre clic sobre a barra de título"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restablecer as predefinicións"
msgid "<b>Double click _action</b>"
msgstr "<b>_Acción do dobre clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
msgid "Shade window"
msgstr "Ensombrecer a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
msgid "Hide window"
msgstr "Ocultar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
msgid "Fill window"
msgstr "Ampliar a xanela"
......@@ -348,7 +332,6 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
......@@ -357,511 +340,235 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Window operations menu"
msgstr "Menú de operacións da xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
msgid "Cycle windows"
msgstr "Percorrer as xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
msgid "Cycle windows (Reverse)"
msgstr "Percorrer as xanelas (Ao revés)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Switch window for same application"
msgstr "Cambiar de xanela do mesmo aplicativo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
msgid "Switch application"
msgstr "Cambiar de aplicativo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
msgid "Close window"
msgstr "Pechar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a xanela verticalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
msgid "Move window"
msgstr "Mover a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar a xanela"
# fixar
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
msgid "Stick window"
msgstr "Fixar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
msgid "Raise window"
msgstr "Elevar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
msgid "Lower window"
msgstr "Baixar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
msgid "Raise or lower window"
msgstr "Elevar ou baixar a xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Ampliar a xanela horizontalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Ampliar a xanela verticalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
msgid "Toggle above"
msgstr "Manter por enriba"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Activar a pantalla completa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
msgid "Move window to upper workspace"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo superior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
msgid "Move window to bottom workspace"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo inferior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
msgid "Move window to left workspace"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo da esquerda"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
msgid "Move window to right workspace"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo da dereita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo anterior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Mover a xanela ao seguinte espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
msgid "Tile window to the top"
msgstr "Situar a xanela na cima"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
msgid "Tile window to the bottom"
msgstr "Situar a xanela no fondo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
msgid "Tile window to the left"
msgstr "Situar a xanela cara á esquerda"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
msgid "Tile window to the right"
msgstr "Situar a xanela cara á dereita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostrar o escritorio"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
msgid "Upper workspace"
msgstr "Espazo de traballo superior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
msgid "Bottom workspace"
msgstr "Espazo de traballo inferior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
msgid "Left workspace"
msgstr "Espazo de traballo da esquerda"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
msgid "Right workspace"
msgstr "Espazo de traballo da dereita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
msgid "Previous workspace"
msgstr "Espazo de traballo anterior"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
msgid "Next workspace"
msgstr "Seguinte espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
msgid "Workspace 1"
msgstr "Espazo de traballo 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
msgid "Workspace 2"
msgstr "Espazo de traballo 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
msgid "Workspace 3"
msgstr "Espazo de traballo 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
msgid "Workspace 4"
msgstr "Espazo de traballo 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
msgid "Workspace 5"
msgstr "Espazo de traballo 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
msgid "Workspace 6"
msgstr "Espazo de traballo 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
msgid "Workspace 7"
msgstr "Espazo de traballo 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
msgid "Workspace 8"
msgstr "Espazo de traballo 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
msgid "Workspace 9"
msgstr "Espazo de traballo 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
msgid "Workspace 10"
msgstr "Espazo de traballo 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
msgid "Workspace 11"
msgstr "Espazo de traballo 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
msgid "Workspace 12"
msgstr "Espazo de traballo 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304
msgid "Add workspace"
msgstr "Engadir un espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
msgid "Add adjacent workspace"
msgstr "Engadir un espazo de traballo adxacente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306
msgid "Delete last workspace"
msgstr "Eliminar o último espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307
msgid "Delete active workspace"
msgstr "Eliminar o espazo de traballo activo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar xfconf. Razón: %s"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Non se puido crear o diálogo de configuración."
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer as predefinicións"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"Isto restablecerá as predefinicións de todos os atallos. Desexa facer isto?"
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
" do this?"
msgstr "Isto restablecerá as predefinicións de todos os atallos. Desexa facer isto?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaco</i>"
msgid ""
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "_Incluír as xanelas ocultas (iconizadas)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparente</i>"
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "Percorrer as xanelas de todos os espazos de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "Activate _focus stealing prevention"
msgstr "Activar a prevención de roubo de _foco"
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Debuxar un marco arredor da xanela seleccionada ao percorrelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
msgid "At the _center of the screen"
msgstr "No _centro da pantalla"
msgid "C_ycling"
msgstr "_Percorrido"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr "Si_tuar automaticamente as xanelas cando se movan cara aos bordos da pantalla"
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Por defecto, situar as xanelas:"
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Cumprir as recomendacións de foco do _estándar ICCCM"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
msgid "C_ompositor"
msgstr "C_ompositor"
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Cando unha xanela se eleva:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "C_ycling"
msgstr "_Percorrido"
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "_Traer a xanela ao espazo de traballo actual"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
msgstr "Percorrer as xanelas de todos os espazos de traballo"
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Cambiar ao _espazo de traballo da xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Mostrar directamente as xanelas sobrepostas a _pantalla completa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Do _nothing"
msgstr "_Non facer nada"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Tecla que se usa para _seleccionar e mover as xanelas:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
msgstr "Ocultar o _marco das xanelas ao maximizalas"
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Eleva_r as xanelas cando se preme calquera botón do rato"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
msgstr "Cumprir as recomendacións de foco do _estándar ICCCM"
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "As xanelas urxentes _pestanexan indefinidamente"
msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
msgid "Key used to _grab and move windows:"
msgstr "Tecla que se usa para _seleccionar e mover as xanelas:"
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
msgstr "Si_tuar automaticamente as xanelas cando se movan cara aos bordos da pantalla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
msgstr ""
"Notificar a _urxencia facendo que as decoracións das xanelas pestanexen"
msgstr "Notificar a _urxencia facendo que as decoracións das xanelas pestanexen"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "O_pacidade das decoracións das xanelas:"
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Usar a resistencia do bordo en vez do axuste de xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacidade das xanelas _inactivas:"
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
msgstr "As xanelas urxentes _pestanexan indefinidamente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Opacity of popup window_s:"
msgstr "Opacidade das xanela_s emerxentes:"
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidade"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _moven:"
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr "Usar a roda do _rato no escritorio para cambiar de espazo de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _redimensionan:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
msgstr "Restablecer o _tamaño orixinal das xanelas maximizadas ao movelas"
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr "_Lembrar e recuperar o espazo de traballo\nanterior ao cambiar de espazo de traballo\nusando os atallos de teclado"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas acoplables"
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgstr "Dividir os espazos de traballo dependendo da _disposición actual do escritorio"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas _normais"
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas e_merxentes"
msgid "_Workspaces"
msgstr "_Espazos de traballo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Switch to win_dow's workspace"
msgstr "Cambiar ao _espazo de traballo da xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "Under the mouse _pointer"
msgstr "Baixo o _punteiro do rato"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
msgstr "Usar a resistencia do bordo en vez do axuste de xanelas"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
msgstr "Usar a roda do _rato no escritorio para cambiar de espazo de traballo"
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Tamaño mínimo das xanelas para activar a colocación intelixente:"
#. Smart placement size
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
msgid "When a window raises itself:"
msgstr "Cando unha xanela se eleva:"
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "By default, place windows:"
msgstr "Por defecto, situar as xanelas:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
msgid "At the c_enter of the screen"
msgstr ""
"Dividir os espazos de traballo dependendo da _disposición actual do "
"escritorio"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
msgid "U_nder the mouse pointer"
msgstr ""
"Dividir os _espazos de traballo cando se chega ao primeiro ou ao último"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidade"
msgid "_Placement"
msgstr "_Colocación"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
msgid "_Bring window on current workspace"
msgstr "_Traer a xanela ao espazo de traballo actual"
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "_Activar a composición da pantalla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
msgstr "_Debuxar un marco arredor da xanela seleccionada ao percorrelas"
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
msgstr "Mostrar directamente as xanelas sobrepostas a _pantalla completa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Enable display compositing"
msgstr "_Activar a composición da pantalla"
msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "Show shadows under pop_up windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas e_merxentes"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
msgstr "_Incluír as xanelas ocultas (iconizadas)"
msgid "Show shadows under _dock windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas acoplables"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
msgstr "Tamaño mínimo das xanelas para activar a colocación intelixente:"
msgid "Show shadows under _regular windows"
msgstr "Mostrar sombras detrás das xanelas _normais"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
msgid "_Placement"
msgstr "_Colocación"
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
msgstr "O_pacidade das decoracións das xanelas:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
msgstr "Eleva_r as xanelas cando se preme calquera botón do rato"
msgid "<i>Transparent</i>"
msgstr "<i>Transparente</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
"_Lembrar e recuperar o espazo de traballo\n"
"anterior ao cambiar de espazo de traballo\n"
"usando os atallos de teclado"
msgid "<i>Opaque</i>"
msgstr "<i>Opaco</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
msgid "Opacity of _inactive windows:"
msgstr "Opacidade das xanelas _inactivas:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
"_Saltar as xanelas que teñan definidas\n"
"as propiedades \"saltar o paxinador\"\n"
"ou \"saltar a barra de tarefas\""
msgid "Opacity of windows during _move:"
msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _moven:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
msgstr "Opacidade das xanelas mentres se _redimensionan:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
msgid "_Workspaces"
msgstr "_Espazos de traballo"
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
msgid "C_ompositor"
msgstr "C_ompositor"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr ""
"As marxes son as zonas dos bordos da pantalla nas que non se sitúa ningunha "
"xanela"
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "_Número de espazos de traballo:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
......@@ -870,12 +577,13 @@ msgid "_General"
msgstr "_Xeral"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
msgid "_Margins"
msgstr "_Marxes"
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "As marxes son as zonas dos bordos da pantalla nas que non se sitúa ningunha xanela"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
msgid "_Number of workspaces:"
msgstr "_Número de espazos de traballo:"
msgid "_Margins"
msgstr "_Marxes"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:184
......@@ -1042,30 +750,3 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler datos do proceso fillo: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
msgstr "Non se puido iniciar helper-dialog: %s\n"
#~ msgid "Set number and names of workspaces"
#~ msgstr "Definir o número e os nomes dos espazos de traballo"
#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>Espazos de traballo</b>"
#~ msgid "Change workspace name"
#~ msgstr "Cambiar o nome do espazo de traballo"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Ocultar"
#~ msgid "%s: Segmentation fault"
#~ msgstr "%s: erro de segmentación"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Pequena</i>"
#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Pequena</i>"
#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
#~ msgstr "<i>Grande</i>"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment