Newer
Older
# Ukrainian translation of xfwm4.
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2003.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mcs-plugin/margins.c:122
msgid "Workspace Margins"
msgstr "Поля стільниці"
#: mcs-plugin/margins.c:132
msgid ""
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
#, fuzzy
msgid "Workspaces and Margins"
msgstr "Поля стільниці"
#. Number of workspaces
#: mcs-plugin/plugin.c:131 mcs-plugin/plugin.c:162 mcs-plugin/workspaces.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочу область %i"
#, fuzzy
msgid "Number of workspaces:"
msgstr "Загортання робочих областей"
#. Workspace names
#, fuzzy
msgid "Workspace names"
msgstr "Поля стільниці"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:81
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:82
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:83
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:84
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:85
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізація"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:86
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:91 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:89
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:459
msgid "Shade window"
msgstr "Затінити вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:92 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:84
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:455
msgid "Hide window"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:93 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:69
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:443
msgid "Maximize window"
msgstr "Максимізувати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:94
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого не робити"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:99
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:100
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:101
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:569
msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:574
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:585
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:586
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:594
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1299
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Вибір шрифту"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1394 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1881
msgid "Window Manager"
msgstr "Менеджер вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1407
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "Властивості менеджера вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1436
msgid "Title font"
msgstr "Шрифт заголовка"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1449
msgid "Title Alignment"
msgstr "Вирівнювання заголовку"
#. XXX
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1455
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Вирівнювання тексту всередині заголовка:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1457
msgid "Button layout"
msgstr "Розташування кнопок"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1463
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1489
#, fuzzy
msgid "Windows shortcuts"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1510 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1538
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1515 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1543
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1518
#, fuzzy
msgid "Command shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1546
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1557
msgid "Focus model"
msgstr "Модель передачі фокусу"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1565
msgid "Click to focus"
msgstr "При клацанні"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1572
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Фокус слідкує за мишею"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1579
msgid "New window focus"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1583
#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to newly created windows"
msgstr ""
"Автоматично передавати фокус \n"
"створюваним новим вікнам"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1588
msgid "Raise on focus"
msgstr "Піднімання при передачі фокусу"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1596
#, fuzzy
msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
msgstr ""
"Автоматично піднімати вікно при \n"
"отриманні ним фокусу"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1606
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Затримка перед підніманням вікна з фокусом:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1612
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1618
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1634
msgid "Raise on click"
msgstr "Піднімання при клацанні"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1638
#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking inside application window"
msgstr ""
"Піднімати вікно при клацанні у середині \n"
"вікна програми"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1643
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Модель передачі фокусу"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1653
msgid "Windows snapping"
msgstr "Припасування вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1661
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Припасовувати вікна до меж екрана"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1666
msgid "Snap windows to other windows"
msgstr "Припасовувати вікна до інших вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1676
msgid "Distance :"
msgstr "Відстань:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1682 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1732
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1688 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1738
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1703
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1711
msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
msgstr "Переходити на іншу робочу область при досягненні межі екрану"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1716
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Переходити на іншу робочу область при перетягуванні вікна за межі екрану"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1726
msgid "Edge Resistance :"
msgstr "Область нечутливості до переносу:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1753
msgid "Opaque move and resize"
msgstr "Непрозоре переміщення та зміна розмірів "
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1761
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Відображати вміст вікон при зміні розміру"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1766
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Відображати вміст вікон при переміщенні"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1771
msgid "Double click action"
msgstr "Дія при подвійному клацанні"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1777
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку:"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1779
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:64 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:439
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:74 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:447
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Максимізувати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:79 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:451
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Максимізувати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:94 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:463
#, fuzzy
msgid "Stick window"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:99 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:467
#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:104 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:471
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:109 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:475
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:114 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:479
#, fuzzy
msgid "Move window left"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:119 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:483
#, fuzzy
msgid "Move window right"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:124 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:487
#, fuzzy
msgid "Resize window up"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:129 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:491
#, fuzzy
msgid "Resize window down"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:134 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:495
#, fuzzy
msgid "Resize window left"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:139 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:499
#, fuzzy
msgid "Resize window right"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:144 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Raise window"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:149 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:507
#, fuzzy
msgid "Lower window"
msgstr "Приховати вікно"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:154 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:511
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:159 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:515
#, fuzzy
msgid "Next workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:164 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:519
#, fuzzy
msgid "Previous workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:169 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:523
#, fuzzy
msgid "Add workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:174 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:527
#, fuzzy
msgid "Delete workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:179 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:531
#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:184 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:535
#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:189 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:539
#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:194 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:543
#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:199 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:547
#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:204 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:551
#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:209 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:555
#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:214 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:559
#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:219 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:563
#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
msgstr "Робочу область %i"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:224 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:567
#, fuzzy
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:229 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:571
#, fuzzy
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Загортання робочих областей"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:234 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:575
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:239 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:579
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:244 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:583
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:249 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:587
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:254 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:591
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:259 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:595
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:264 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:599
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:269 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:603
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:274 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:607
#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Фокусування нових вікон"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:655
msgid "Cannot open the theme directory !"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:674
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s : \n"
"%s"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:689 mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:700
#, c-format
msgid ""
"Cannot write in %s : \n"
"%s"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:763
msgid "Select command"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:865
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:927
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut for :"
msgstr "Комбінації клавіш"
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:930
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1109
#, fuzzy
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:962
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1140
msgid "Cannot grab the keyboard"
msgstr ""
#. Create dialog
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1014
msgid "Choose command"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1016
#, fuzzy
msgid "Command :"
msgstr "Комбінації клавіш"
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1050
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
msgstr ""
#: mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:1106
msgid "Compose shortcut for command :"
msgstr ""
#: src/events.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Операція не підтримується (поки-що)\n"
#, c-format
msgid "%s: Segmentation fault"
msgstr "%s: Фатальна помилка"
#, c-format
msgid "%s: Another Window Manager is already running"
msgstr "%s: Вже активний інший менеджер вікон"
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%s: відсутні дані з типових файлів"
#, c-format
msgid "%s: Failed to enter daemon mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Failed to create new process: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown error occured"
msgstr "%s: Виникла невідома помилка"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "М_аксимізувати"
msgid "Un_maximize"
msgstr "М_інімізувати"
msgid "Hide _all others"
msgstr "Приховати _всі інші"
msgid "Un_shade"
msgstr "Роз_тінити"
msgid "Uns_tick"
msgstr "Від_ліпити"
Olivier Fourdan
committed
msgid "Context _help"
msgstr ""
msgid "Send to..."
msgstr "Відправити на..."
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
Olivier Fourdan
committed
#: src/menu.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %i (%s)"
msgstr "Робочу область %i"
Olivier Fourdan
committed
#: src/menu.c:181
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Робочу область %i"
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu не вдалось захопити вказівник\n"
#: src/netwm.c:220
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window 0x%lx)"
msgstr "%s: необроблене net_wm_state (вікно 0x%lx)"
#, c-format
msgid "%s: Missing defaults file"
msgstr "%s: Відсутній файл з типовими значеннями"
#: src/settings.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr "%s: Неможливо зарезервувати активний колір %s\n"
#: src/settings.c:604
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
msgstr "%s: Неможливо проаналізувати активний колір %s\n"
#: src/settings.c:647
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr "%s: Неможливо зарезервувати неактивний колір %s\n"
#: src/settings.c:653
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
msgstr "%s: Неможливо проаналізувати неактивний колір %s\n"
#: src/settings.c:840
#, c-format
msgid "%s: specified key theme \"%s\" missing, using default"
msgstr "%s: вказаний ключ теми \"%s\" не існує, використовується типовий"
#: src/settings.c:847
#, c-format
msgid "%s: Missing values in defaults file"
msgstr "%s: Відсутні значення у файлі з типовими значеннями"
msgid "Switch to ..."
msgstr "Перемикнутись на ..."
Olivier Fourdan
committed
msgid "Unknown application!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically give focus to \n"
#~ "newly created windows"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично передавати фокус \n"
#~ "створюваним новим вікнам"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically raise windows \n"
#~ "when they receive focus"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично піднімати вікно при \n"
#~ "отриманні ним фокусу"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise window when clicking inside\n"
#~ "application window"
#~ msgstr ""
#~ "Піднімати вікно при клацанні у середині \n"
#~ "вікна програми"
#~ msgid "Decoration style"
#~ msgstr "Стиль оздоблення"
#~ msgid "Keyboard and focus"
#~ msgstr "Клавіатура та фокус"
#~ msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Лічильник робочих областей не встановлено, використовується значення: "
#~ "%i"
#~ msgid "Adjust workspace margins"
#~ msgstr "Корегування полів робочої області"