Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 52d78174 authored by Cristian Marchi's avatar Cristian Marchi Committed by Transifex
Browse files

l10n: New po file for Italian translation

New status: 53 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
parent 32e0036f
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Italian translations of xfce4-panel-docs.
# Copyright (C) 2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel-docs.
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel-docs\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: windowmenu.page:8(desc)
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
#: windowmenu.page:10(name)
#: windowbuttons.page:10(name)
#: systray.page:10(name)
#: showdesktop.page:10(name)
#: separator.page:10(name)
#: preferences.page:10(name)
#: pager.page:10(name)
#: launcher.page:10(name)
#: introduction.page:10(name)
#: index.page:10(name)
#: directorymenu.page:10(name)
#: clock.page:10(name)
#: applicationsmenu.page:10(name)
#: add-new-items.page:11(name)
#: actions.page:10(name)
msgid "Nick Schermer"
msgstr "Nick Schermer"
#: windowmenu.page:11(email)
#: windowbuttons.page:11(email)
#: systray.page:11(email)
#: showdesktop.page:11(email)
#: separator.page:11(email)
#: preferences.page:11(email)
#: pager.page:11(email)
#: launcher.page:11(email)
#: introduction.page:11(email)
#: index.page:11(email)
#: directorymenu.page:11(email)
#: clock.page:11(email)
#: applicationsmenu.page:11(email)
#: add-new-items.page:12(email)
#: actions.page:11(email)
msgid "nick@xfce.org"
msgstr "nick@xfce.org"
#: windowmenu.page:14(p)
#: windowbuttons.page:14(p)
#: systray.page:14(p)
#: showdesktop.page:14(p)
#: separator.page:14(p)
#: preferences.page:14(p)
#: pager.page:14(p)
#: launcher.page:14(p)
#: introduction.page:14(p)
#: index.page:14(p)
#: directorymenu.page:14(p)
#: clock.page:14(p)
#: applicationsmenu.page:14(p)
#: add-new-items.page:15(p)
#: actions.page:14(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#: windowmenu.page:18(title)
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu delle finestre"
#: windowmenu.page:23(title)
#: windowbuttons.page:23(title)
#: systray.page:23(title)
#: showdesktop.page:23(title)
#: separator.page:23(title)
#: pager.page:23(title)
#: launcher.page:23(title)
#: directorymenu.page:23(title)
#: clock.page:23(title)
#: applicationsmenu.page:23(title)
#: actions.page:23(title)
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: windowmenu.page:28(title)
#: windowbuttons.page:28(title)
#: systray.page:28(title)
#: showdesktop.page:28(title)
#: separator.page:28(title)
#: pager.page:28(title)
#: launcher.page:28(title)
#: directorymenu.page:28(title)
#: clock.page:28(title)
#: applicationsmenu.page:28(title)
#: actions.page:28(title)
msgid "Style Properties"
msgstr "Proprietà dello stile"
#: windowbuttons.page:8(desc)
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando i pulsanti"
#: windowbuttons.page:18(title)
msgid "Window Buttons"
msgstr "Pulsanti delle finestre"
#: systray.page:8(desc)
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Area in cui compaiono le icone di notifica"
#: systray.page:18(title)
msgid "Notification Area"
msgstr "Area di notifica"
#: showdesktop.page:8(desc)
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Nasconde tutte le finestre e mostra la scrivania"
#: showdesktop.page:18(title)
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra scrivania"
#: separator.page:8(desc)
msgid "Adds a separator or space between panel plugins"
msgstr "Aggiunge un separatore o uno spazio tra i plugin del pannello"
#: separator.page:18(title)
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: preferences.page:8(app)
#: introduction.page:8(app)
#: index.page:7(title)
#: index.page:8(title)
#: index.page:18(title)
#: add-new-items.page:9(app)
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Pannello di Xfce"
#: preferences.page:8(desc)
msgid "Configure the <placeholder-1/>"
msgstr "Configura il <placeholder-1/>"
#: preferences.page:18(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: pager.page:8(desc)
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Scorre le scrivanie virtuali"
#: pager.page:18(title)
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selettore di spazi di lavoro"
#: license.page:8(desc)
msgid "Legal information."
msgstr "Informazioni legali."
#: license.page:11(title)
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: license.page:12(p)
msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
msgstr "Questo lavoro è distribuito con licenza CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported."
#: license.page:20(p)
msgid "You are free:"
msgstr "Si è liberi di:"
#: license.page:25(em)
msgid "To share"
msgstr "condividere"
#: license.page:26(p)
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "copiare, ridistribuire e trasmettere il lavoro."
#: license.page:29(em)
msgid "To remix"
msgstr "modificare"
#: license.page:30(p)
msgid "To adapt the work."
msgstr "adattare il lavoro."
#: license.page:33(p)
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Alle seguenti condizioni:"
#: license.page:38(em)
msgid "Attribution"
msgstr "Attribuzione"
#: license.page:39(p)
msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
msgstr "Il lavoro deve essere attribuito nel modo specificato dall'autore o dal licenziatario (ma non si deve in alcun modo far intendere che si sia stati incaricati)."
#: license.page:46(em)
msgid "Share Alike"
msgstr "Share Alike"
#: license.page:47(p)
msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr "Se si altera, si trasforma o si espande questo lavoro, il risultato deve essere distribuito con una licenza uguale, simile o campatibile."
#: license.page:56(link)
msgid "CreativeCommons website"
msgstr "Sito web di CreativeCommons"
#: license.page:57(link)
msgid "Commons Deed"
msgstr "Commons Deed"
#: license.page:53(p)
msgid "For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full <placeholder-2/>."
msgstr "Per il testo completo della licenza, consultare il <placeholder-1/>, o leggere il <placeholder-2/> completo."
#: launcher.page:8(desc)
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Avviatore di programmi con menu opzionale"
#: launcher.page:18(title)
msgid "Launcher"
msgstr "Avviatore"
#: introduction.page:8(desc)
msgid "Introduction to <placeholder-1/>"
msgstr "Introduzione al <placeholder-1/>"
#: introduction.page:18(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
#: index.page:21(title)
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: index.page:25(title)
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: directorymenu.page:8(desc)
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Mostra l'albero delle cartelle in un menu"
#: directorymenu.page:18(title)
msgid "Directory Menu"
msgstr "Menu delle cartelle"
#: clock.page:8(desc)
msgid "What time is it?"
msgstr "Che ora è?"
#: clock.page:18(title)
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
#: applicationsmenu.page:8(desc)
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni installate"
#: applicationsmenu.page:18(title)
msgid "Applications Menu"
msgstr "Menu delle applicazioni"
#: add-new-items.page:9(desc)
msgid "Add new plugins to the <placeholder-1/>"
msgstr "Aggiunge nuovi plugin al <placeholder-1/>"
#: add-new-items.page:19(title)
msgid "Add New Plugins"
msgstr "Aggiunge nuovi plugin"
#: actions.page:8(desc)
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "Disconnette l'utente, blocca lo schermo o esegue altre azioni di sistema"
#: actions.page:18(title)
msgid "Action Buttons"
msgstr "Pulsante delle azioni"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: actions.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment