Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-panel
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Xfce
xfce4-panel
Commits
142d4b58
Commit
142d4b58
authored
15 years ago
by
Leandro Regueiro
Committed by
Transifex
15 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
parent
738e6685
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/gl.po
+67
-67
67 additions, 67 deletions
po/gl.po
with
67 additions
and
67 deletions
po/gl.po
+
67
−
67
View file @
142d4b58
# Galician translation of xfce4-panel
# Copyright (C) 2008
-
2009 Leandro Regueiro
# Copyright (C) 2008
,
2009
, 2010
Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
#
# Ricardo Domínguez Rouco <riklaren@gmail.com>, 2006.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008, 2009
, 2010
.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
...
...
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-1
0-07 22:00
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-1
1-
1
3 13:
5
0+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-1
2-18 15:16
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 20
10-0
1-
0
3 13:0
3
+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Eliminouse un elemento de xeito inesperado: \"%s\""
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "
E
liminar \"%s\"?"
msgstr "
Desexa e
liminar \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
...
...
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Acerca do panel de Xfce"
#: ../panel/panel-app.c:259
#: ../panel/panel-app.c:906
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "
S
aír do panel de Xfce?"
msgstr "
Desexa s
aír do panel de Xfce?"
#: ../panel/panel-app.c:904
#: ../panel/panel-app.c:936
...
...
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "Panel de Xfce"
#: ../panel/panel-app.c:907
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
msgstr "Non se pode eliminar o último panel. Desexa saír d
a aplicación
?"
msgstr "Non se pode eliminar o último panel. Desexa saír d
o programa
?"
#: ../panel/panel-app.c:934
#, c-format
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
msgstr "
E
liminar o panel \"%d\"?"
msgstr "
Desexa e
liminar o panel \"%d\"?"
#: ../panel/panel-app.c:938
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
msgstr "Eliminaranse
e
panel seleccionado e t
ó
do
l
os seus elementos."
msgstr "Eliminaranse
o
panel seleccionado e t
o
do
s
os seus elementos."
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
#: ../panel/panel-app.c:976
...
...
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Pechar a sesión activa"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
msgstr "Pecha t
ó
do
l
os paneis e remata o programa"
msgstr "Pecha
r
t
o
do
s
os paneis e remata
r
o programa"
#: ../panel/main.c:66
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
msgstr "Mostra o diálogo \"Engadir novo elemento\""
msgstr "Mostra
r
o diálogo \"Engadir novo
s
elemento
s
\""
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
...
...
@@ -150,17 +150,17 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir a pantalla"
#: ../panel/main.c:104
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. T
ó
do
l
os dereitos reservados."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. T
o
do
s
os dereitos reservados."
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
#: ../panel/main.c:107
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor comuníquelle os erros a <%s>."
msgstr "Por favor
,
comuníquelle os erros a <%s>."
#: ../panel/main.c:151
msgid "Xfce4-panel already running"
msgstr "X
fce4-panel x
a se está executando"
msgstr "Xa se está executando
Xfce4-panel
"
#: ../panel/main.c:162
msgid "Restarting xfce4-panel..."
...
...
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
"Arrastre os elementos dende a lista ata o panel,\n"
"ou elimíneos
mové
ndoos do panel á lista."
"ou elimíneos
arrastrá
ndoos do panel á lista."
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
...
...
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Libremente _posicionable"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
msgstr "
Auto _ocultar
"
msgstr "
_Ocultar automaticamente
"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
msgid "Orientation:"
...
...
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nos dous lados"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
msgid "Select Monitor"
msgstr "Seleccione monitor"
msgstr "Seleccione
o
monitor"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
...
...
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Aparencia"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
msgid "_Size (pixels):"
msgstr "_Tamaño (píxel
e
s):"
msgstr "_Tamaño (píxels):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
msgid "_Transparency (%):"
...
...
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Bloquear a pantalla"
#: ../plugins/actions/actions.c:416
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Botóns de acción
s
"
msgstr "Botóns de acción"
#: ../plugins/actions/actions.c:444
msgid "_Select action type:"
...
...
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Mostrar os _segundos"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
msgid "Use 24-_hour clock"
msgstr "Usar reloxo
en formato 24h
"
msgstr "Usar reloxo
de 24 _horas
"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
msgid "Fl_ash time separators"
...
...
@@ -419,14 +419,14 @@ msgstr "Caixa de iconas"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
msgid "Only show _minimized applications"
msgstr "Só mostrar
a
s aplica
ción
s _minimizad
a
s"
msgstr "Só mostrar
o
s aplica
tivo
s _minimizad
o
s"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
msgid "Show applications of _all workspaces"
msgstr "Mostrar
a
s aplica
ción
s de _t
ó
do
l
os espazos de traballo"
msgstr "Mostrar
o
s aplica
tivo
s de _t
o
do
s
os espazos de traballo"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:21
1
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:21
0
msgid "Use all available _space"
msgstr "Usar todo o e_spazo dispoñible"
...
...
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Novo elemento"
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:563
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "
Fallo ó
executar \"%s\""
msgstr "
Produciuse un erro ao
executar \"%s\""
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
msgid "No icon"
...
...
@@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Sen icona"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar un
ha
aplica
ción
"
msgstr "Seleccionar un aplica
tivo
"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
msgid "All Files"
msgstr "T
ó
do
l
os ficheiros"
msgstr "T
o
do
s
os ficheiros"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
msgid "Executable Files"
...
...
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Seleccione un directorio de traballo"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Executar nun _terminal"
msgstr "Executar nun
ha
_terminal"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usar
unha
notificación de _
comez
o"
msgstr "Usar notificación de _
inici
o"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
...
...
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "_Puntos"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
msgid "Restore hidden windows"
msgstr "Restaurar as
ventá
s ocultas"
msgstr "Restaurar as
fiestra
s ocultas"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
msgid "Hide windows and show desktop"
msgstr "Ocultar as
ventá
s e mostrar o escritorio"
msgstr "Ocultar as
fiestra
s e mostrar o escritorio"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
msgid "Notification Area"
msgstr "
Áre
a de notificación"
msgstr "
Zon
a de notificación"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
...
...
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Xa se está executando unha zona de notificación nesta pantalla"
#. tray becomes unusable.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
msgid "The tray manager lost selection"
msgstr "O xestor da
áre
a de notificación perdeu a selección"
msgstr "O xestor da
zon
a de notificación perdeu a selección"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista d
a
s aplica
ción
s coñecid
a
s?"
msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista d
o
s aplica
tivo
s coñecid
o
s?"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
msgid "_Number of rows:"
...
...
@@ -624,94 +624,94 @@ msgstr "_Número de filas:"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
msgid "Hidden Applications"
msgstr "Aplica
ción
s ocult
a
s"
msgstr "Aplica
tivo
s ocult
o
s"
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Produciuse un erro
ó
adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
msgstr "Produciuse un erro
ao
adquirir a selección do xestor para a pantalla %d"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:23
3
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:23
2
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Task List"
msgstr "Lista de
_
tarefas"
msgstr "Lista de tarefas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
msgid "Fi_xed length (pixels):"
msgstr "Lon_xitude fixa (píxels):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:21
8
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:21
7
msgid "Use _flat buttons"
msgstr "Usar botóns _planos"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:22
4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:22
3
msgid "Show _handle"
msgstr "Mostrar a _asa"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:23
6
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:23
5
msgid "Show tasks from _all workspaces"
msgstr "Mostrar as tarefas de todos os es
critorios virtuais
"
msgstr "Mostrar as tarefas de todos os es
p_azos de traballo
"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
5
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
4
msgid "Never group tasks"
msgstr "Nunca agrupar as tarefas"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
6
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
5
msgid "Automatically group tasks"
msgstr "Agrupar as tarefas automaticamente"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
7
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:24
6
msgid "Always group tasks"
msgstr "Agrupar as tarefas sempre"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
msgstr "
¿
Está seguro de que desexa eliminar o es
critorio virtual
\"%d\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar o es
pazo de traballo
\"%d\"?"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
msgstr "
¿
Está seguro de que desexa eliminar o es
critorio virtual
'%s'?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar o es
pazo de traballo
'%s'?"
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Es
critorio virtual
%d"
msgstr "Es
pazo de traballo
%d"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
msgid "Add workspace"
msgstr "Engadir
escritorio virtual
"
msgstr "Engadir
un espazo de traballo
"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Eliminar o es
critorio virtual
%d"
msgstr "Eliminar o es
pazo de traballo
%d"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "Eliminar o es
critorio virtual
'%s'"
msgstr "Eliminar o es
pazo de traballo
'%s'"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
msgid "Window List"
msgstr "Lista de
ventá
s"
msgstr "Lista de
fiestra
s"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
msgstr "<i>
Aviso
urxente</i> o botón pestanex
ará
cando un
ha
aplica
ción
precise a súa atención."
msgstr "<i>
Notificación
urxente</i>
fará que
o botón pestanex
e
cando un aplica
tivo
precise a súa atención."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
msgid "Urgency Notification"
msgstr "
Aviso
urxente"
msgstr "
Notificación
urxente"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
msgid "_Disabled"
...
...
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "_Desactivado"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
msgid "For _other workspaces"
msgstr "Para _outros es
critorios virtuais
"
msgstr "Para _outros es
pazos de traballo
"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
msgid "For _all workspaces"
msgstr "Para _todos os es
critorios virtuais
"
msgstr "Para _todos os es
pazos de traballo
"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
msgid "_Icon button"
...
...
@@ -735,15 +735,15 @@ msgstr "Botón de _frecha"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
msgid "Show _windows from all workspaces"
msgstr "Mostrar as _
ventá
s de t
ó
do
l
os espazos de traballo"
msgstr "Mostrar as _
fiestra
s de t
o
do
s
os espazos de traballo"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
msgid "Show a_pplication icons"
msgstr "Mostrar iconas de
_
aplica
ción
"
msgstr "Mostrar
as
iconas de a
_
plica
tivo
"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
msgid "Show wor_kspace actions"
msgstr "Mostrar accións do _es
critorio virtual
"
msgstr "Mostrar
as
accións do _es
pazo de traballo
"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
msgid "Log out or lock the screen"
...
...
@@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "Pechar a sesión ou bloquear a pantalla"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "
¿
Que hora é?"
msgstr "Que hora é?"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Show icons of all running applications"
msgstr "Mostrar iconas de t
ódala
s aplica
ción
s en execución"
msgstr "Mostrar
as
iconas de t
odos o
s aplica
tivo
s en execución"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "
Lanz
ador de aplica
ción
s con menú opcional"
msgstr "
Inici
ador de aplica
tivo
s con menú opcional"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Cambiar
d
e escritorio virtua
l
"
msgstr "Cambiar e
ntre os
escritorio
s
virtua
is
"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
msgstr "Engadir un espa
ci
o ou unha liña entre os
compoñ
ent
e
s do panel"
msgstr "Engadir un espa
z
o ou unha liña entre os
elem
ent
o
s do panel"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Ocultar t
ó
da
l
as
ventá
s e mostrar o escritorio"
msgstr "Ocultar t
o
da
s
as
fiestra
s e mostrar o escritorio"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
...
...
@@ -783,15 +783,15 @@ msgstr "Zona onde aparecen as iconas de notificación"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Cambiar entre as
ventá
s abertas usando botóns"
msgstr "Cambiar entre as
fiestra
s abertas usando botóns"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Cambiar entre as
ventá
s abertas usando un menú"
msgstr "Cambiar entre as
fiestra
s abertas usando un menú"
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
msgstr "
Administrad
or de paneis"
msgstr "
Xest
or de paneis"
#~ msgid "_Minimum width:"
#~ msgstr "Largura _mínima:"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment