Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit fb61c266 authored by Og Maciel's avatar Og Maciel
Browse files

Updated Brazilian Portuguese translation.

(Old svn revision: 27744)
parent 5e721aa9
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2008-09-07 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel.
2008-08-10 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
* ko.po: Korean translation updated (ByungHyun Choi)
......
......@@ -6,14 +6,15 @@
# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006.
# William Koch <wkromani@gmail.com>, 2007.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 02:30-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 20:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 20:51-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -22,36 +23,44 @@ msgstr ""
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
msgid "Failed to read folder contents"
msgstr "Falha ao ler o conteúdo da pasta"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:582
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:590
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenhum campo URL especificado"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
#, c-format
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Falha ao interpretar o arquivo"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
#, c-format
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
#, c-format
msgid "Only local files may be renamed"
msgstr "Apenas arquivos locais podem ser renomeados"
......@@ -193,10 +202,12 @@ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
msgstr "Falha ao criar ligação simbólica \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
#, c-format
msgid "Special files cannot be copied"
msgstr "Arquivos especiais não podem ser copiados"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
#, c-format
msgid "Symbolic links are not supported"
msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
......@@ -237,6 +248,7 @@ msgstr "Lixeira"
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Não é possível mover ou copiar arquivos dentro da lixeira"
......@@ -316,19 +328,23 @@ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
#, c-format
msgid "Path too long to fit into buffer"
msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
#, c-format
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
#, c-format
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caracteres de escape inválidos"
......@@ -346,6 +362,7 @@ msgid "Collecting files..."
msgstr "Coletando arquivos..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Caminho inválido"
......@@ -563,7 +580,7 @@ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da Lixeira?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1515 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:865 ../thunar/thunar-tree-view.c:1072
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
#: ../thunar/thunar-window.c:269 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
......@@ -882,11 +899,13 @@ msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado"
......@@ -1056,6 +1075,7 @@ msgid "File Name"
msgstr "Nome do Arquivo"
#: ../thunar/thunar-file.c:796
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "A pasta raiz não tem pai"
......@@ -1218,8 +1238,8 @@ msgstr "Abrir Com \"%s\""
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1225 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1344 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1598
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343 ../thunar/thunar-tree-view.c:953
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Falha ao montar \"%s\""
......@@ -1315,7 +1335,7 @@ msgstr[1] "%d itens selecionados"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1088
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323 ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Criar _Pasta..."
......@@ -1371,12 +1391,12 @@ msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Pasta"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818 ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar Nova Pasta"
......@@ -2091,11 +2111,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2002
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de arquivos"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Configurações do gerenciador de arquivos"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:4
msgid "Thunar Settings"
msgstr "Configurações do Thunar"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Painel Lateral (Criar Atalho)"
msgstr[1] "Painel Lateral (Criar Atalhos)"
msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
......@@ -2114,39 +2152,39 @@ msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_jetar Volume"
#. append the "Unmount Volume" menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:850 ../thunar/thunar-tree-view.c:1057
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849 ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar Volume"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:878
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Remover Favorito"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:893
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Re_nomear Favorito"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1161
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1180
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
#. display an error dialog to inform the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1547
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1738
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
......@@ -2186,12 +2224,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325 ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
......@@ -2206,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"ou Copiar"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1156
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328 ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
msgid "_Delete"
msgstr "_Remover"
......@@ -2383,12 +2421,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Colar dentro da _Pasta"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_ropriedades..."
......@@ -2695,11 +2733,6 @@ msgstr ""
"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
"para o Ambiente de Área de Trabalho Xfce."
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2002 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de Arquivos"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
......@@ -2897,9 +2930,10 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "O formato descreve partes da data e a hora para inserir no nome do "
"arquivo. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo "
"dia. Veja a documentação do utilitário de data para maiores informações."
msgstr ""
"O formato descreve partes da data e a hora para inserir no nome do arquivo. "
"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
"documentação do utilitário de data para maiores informações."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
......@@ -3416,6 +3450,7 @@ msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Manipulador de elemento final chamado enquanto em contexto raíz"
......@@ -3424,11 +3459,13 @@ msgstr "Manipulador de elemento final chamado enquanto em contexto raíz"
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1318
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1433
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Comando não configurado"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment