Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit f092d842 authored by Xfce Bot's avatar Xfce Bot Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation ja (99%).

890 translated messages, 2 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 0eb3bea6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1607 ../thunar/thunar-application.c:1767
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1111 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1114 ../thunar/thunar-location-entry.c:368
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:396
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
......@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1829 ../thunar/thunar-launcher.c:2343
#: ../thunar/thunar-application.c:1829 ../thunar/thunar-launcher.c:2381
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-application.c:1931 ../thunar/thunar-launcher.c:2538
#: ../thunar/thunar-application.c:1931 ../thunar/thunar-launcher.c:2597
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダー"
#: ../thunar/thunar-application.c:1932 ../thunar/thunar-launcher.c:2542
#: ../thunar/thunar-application.c:1932 ../thunar/thunar-launcher.c:2601
msgid "Create New Folder"
msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
......@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "新しいファイルを作成します。"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1994 ../thunar/thunar-launcher.c:2590
#: ../thunar/thunar-application.c:1994 ../thunar/thunar-launcher.c:2652
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
......@@ -163,14 +163,14 @@ msgstr[0] "選択した %u 個のファイルを\n完全に削除してもよろ
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:169
#: ../thunar/thunar-launcher.c:976 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-launcher.c:979 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:912
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2307
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2318
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
......@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "アプリケーションは選択されていません"
msgid "Other Application..."
msgstr "他のアプリケーション..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3158
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3241
msgid "Open With"
msgstr "アプリケーションで開く"
......@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションに
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3847
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 ../thunar/thunar-window.c:3936
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439
msgid "_OK"
......@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "アプリケーションを選択してください"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1519
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1540
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181
msgid "_Open"
......@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "ここにリンク(_L)"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:790
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:793
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" を実行できませんでした。"
......@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "%s on %s"
msgstr "%s on %s"
#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:620
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s の空き/総量 %s (%d%% 使用)"
......@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "アイテムの場所を開く"
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-launcher.c:3159
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-launcher.c:3242
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "選択したファイルを開く別のアプリケーションを選びます。"
......@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "プロパティ(_P)..."
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:280 ../thunar/thunar-launcher.c:1577
#: ../thunar/thunar-launcher.c:280 ../thunar/thunar-launcher.c:1598
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
......@@ -1311,93 +1311,93 @@ msgstr "現在選択されているデバイスをアンマウントする"
msgid "Eject the selected device"
msgstr "現在選択されているデバイスを取り出す"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:925
#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" を開けませんでした。"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:931
#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "%d 個のファイルを開けませんでした。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:970
#: ../thunar/thunar-launcher.c:973
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "すべてのフォルダーを開いてもよろしいですか?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:972
#: ../thunar/thunar-launcher.c:975
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "%d 個のウィンドウを別々に開きます。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:975
#: ../thunar/thunar-launcher.c:978
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "%d 個の新しいウィンドウを開く"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1063 ../thunar/thunar-launcher.c:1899
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1066 ../thunar/thunar-launcher.c:1923
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1519
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを開きます。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1523
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
msgid "_Execute"
msgstr "実行(_E)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1523
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを実行する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1528
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1549
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "%d個の新しいタブで開く(_T)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1529
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1550
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "選択したディレクトリを%d個の新しいタブで開く"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1538
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1559
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "%d個の新しいウィンドウで開く(_W)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1539
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1560
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "選択したディレクトリを%d個の新しいウィンドウで開く"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1578
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1599
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "選択したファイルごとにシンボリックリンクを作成する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1602
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1623
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1612
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1633
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1624
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1645
msgid ""
"Restore the selected file to its original location and open the location in "
"a new window/tab"
......@@ -1406,115 +1406,115 @@ msgid_plural ""
"locations in a new window/tab"
msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1641
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1662
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱に移動する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1658
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1679
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを完全に削除する"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1717
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1738
msgid "Cut the selection"
msgstr "選択部分を切り取る"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1727
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1748
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにする"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1741
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1762
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択部分をコピー"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1751
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1772
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにする"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1774
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1795
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "クリップボードを貼り付ける"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2005
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2034
msgid "Side Pane (Add Bookmark)"
msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)"
msgstr[0] "サイドペイン (ブックマークを追加)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2006
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2035
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2025
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2054
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "デスクトップ (リンクを作成)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2026
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2055
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "選択したファイルのリンクをデスクトップに作成します。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2047 ../thunar/thunar-launcher.c:2085
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2076 ../thunar/thunar-launcher.c:2114
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "選択したファイルを \"%s\" に送信します。"
#. ask the user to enter a name for the new empty file
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2605
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2667
msgid "New Empty File"
msgstr "新規ファイル"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2609
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2671
msgid "New Empty File..."
msgstr "新規ファイル..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2809
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2874
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "\"%s\" にテンプレートはインストールされていません"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2822
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2887
msgid "_Empty File"
msgstr "空のファイル(_E)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2928
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3005
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2987
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3067
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3048
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3131
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "%s で開く"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3049 ../thunar/thunar-launcher.c:3118
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3132 ../thunar/thunar-launcher.c:3201
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "%s を使用して選択したファイルを開きます。"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3117
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3200
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "%s で開く(_O)"
#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3137
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3220
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "デフォルトのアプリケーションで開く(_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3138
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3221
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
......@@ -1921,8 +1921,8 @@ msgid ""
msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid "Window icon"
msgstr "ウィンドウアイコン"
msgid "Window Icon"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Use current folder icon"
......@@ -2164,8 +2164,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "詳細"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984
msgid "File transfer"
msgstr "ファイル転送"
msgid "File Transfer"
msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000
msgid "Transfer files in parallel:"
......@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1796
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "複数のファイル名を変更します"
......@@ -2525,19 +2525,19 @@ msgid "Video Files"
msgstr "動画ファイル"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1224
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "バルクリネーム"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1225
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1234
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Thunar バルクリネームは一度に複数のファイル名を\n変更する強力で柔軟性のあるツールです。"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1796
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "バルクリネーム - ファイルをまとめてリネームします"
......@@ -2641,13 +2641,13 @@ msgstr "ショートカット名を変更(_N)"
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "ショートカットの削除(_R)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1635
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "パス \"%s\" はフォルダーを参照していません。"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1655
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "ショートカットの追加に失敗しました"
......@@ -2783,48 +2783,48 @@ msgstr "降順(_D)"
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "アイテムを降順 (おえういあ Z-a の順) で並べ替えます。"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1671
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1679
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2229 ../thunar/thunar-window.c:3670
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2237 ../thunar/thunar-window.c:3750
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2303
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2314
msgid "Select by Pattern"
msgstr "パターンで選択します"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2319
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2321
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2332
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2328
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2339
msgid "Examples:"
msgstr "例:"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2337
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2348
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別(_A)"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2709
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2729
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2899
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2919
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3288 ../thunar/thunar-window.c:3763
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3308 ../thunar/thunar-window.c:3846
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
......@@ -3327,76 +3327,76 @@ msgstr "ファイルの検索を中止します"
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。"
#: ../thunar/thunar-window.c:2350
#: ../thunar/thunar-window.c:2360
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: ../thunar/thunar-window.c:2786
#: ../thunar/thunar-window.c:2797
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開きます"
#: ../thunar/thunar-window.c:3619
#: ../thunar/thunar-window.c:3690
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
#: ../thunar/thunar-window.c:3738
#: ../thunar/thunar-window.c:3821
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3805
#: ../thunar/thunar-window.c:3891
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "コンピューターの閲覧に失敗しました"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3845
#: ../thunar/thunar-window.c:3934
msgid "About Templates"
msgstr "テンプレートについて"
#: ../thunar/thunar-window.c:3867
#: ../thunar/thunar-window.c:3956
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "このフォルダーにあるすべてのファイルは\nメニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
#: ../thunar/thunar-window.c:3874
#: ../thunar/thunar-window.c:3963
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n\nその後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
#: ../thunar/thunar-window.c:3886
#: ../thunar/thunar-window.c:3975
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3917
#: ../thunar/thunar-window.c:4009
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3950
#: ../thunar/thunar-window.c:4045
msgid "Failed to display `Recent`"
msgstr "「最近」の表示に失敗しました "
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3983
#: ../thunar/thunar-window.c:4081
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:4016
#: ../thunar/thunar-window.c:4117
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
#: ../thunar/thunar-window.c:4118
#: ../thunar/thunar-window.c:4228
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けの\n使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
#: ../thunar/thunar-window.c:5118
#: ../thunar/thunar-window.c:5240
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "Catfish で検索を開始できませんでした"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment