Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
thunar
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Xfce
thunar
Commits
e0e4004d
Commit
e0e4004d
authored
18 years ago
by
Piarres Beobide
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
[l10n:eu] Basuqe translation upgrade
(Old svn revision: 22071)
parent
3d2d1d72
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
po/ChangeLog
+4
-0
4 additions, 0 deletions
po/ChangeLog
po/eu.po
+52
-82
52 additions, 82 deletions
po/eu.po
with
56 additions
and
82 deletions
po/ChangeLog
+
4
−
0
View file @
e0e4004d
2006-06-12 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: Update basque translation.
2006-06-11 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
* POTFILES.in: Add new files here.
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/eu.po
+
52
−
82
View file @
e0e4004d
...
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-11 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-0
5-31 22:31
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-0
6-11 23:55
+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "Huts \"%s\"-ren taldea aldatzerakoan: %s"
#. ask the user whether to override this path
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-creat-job.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it with an empty file?"
msgstr ""
"\"%s\" fitxategia dagoeneko badago. Berau fitxategi huts batez ordeztu nahi "
"al duzu?"
...
...
@@ -557,8 +556,7 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
#. setup a useful tooltip and ATK description
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:373
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
"erabiltzen da."
...
...
@@ -621,8 +619,7 @@ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:"
#. update the "Browse..." tooltip
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:730
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
" \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi "
"sistema arakatu."
...
...
@@ -957,9 +954,8 @@ msgid "Open in New Window"
msgstr "Leiho Berri batetan Ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:130
#, fuzzy
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "
Auker
aturiko direktorioa leiho berri
%d-
etan ireki"
msgstr "
Haut
aturiko direktorioa leiho berri
bat
etan ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:131 ../thunar/thunar-launcher.c:133
msgid "Open With Other _Application..."
...
...
@@ -1071,22 +1067,21 @@ msgstr "\"%s\"-rekin Ireki"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1204
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
Idazmahaira (Lotura sortu)
"
msgstr[1] "
Idazmahaira (Loturak sortu)
"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1205
#, fuzzy
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura
sinboliko
bat sortu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura
sinboliko
bat sortu"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura bat sortu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura bat sortu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia
irek
i"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategia
irek
i"
msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia
\"%s\"-ra bidal
i"
msgstr[1] "Hautaturiko fitxategia
k \"%s\"-ra bidal
i"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:774 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:724
msgid "broken link"
...
...
@@ -1179,8 +1174,7 @@ msgstr "_Karpeta Sortu..."
#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
"mugitu edo kopiatu"
...
...
@@ -1321,14 +1315,13 @@ msgid "Apply recursively?"
msgstr "Errekurtsiboki ezarri?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:620
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"
Auker
atutako karpeta
ren
barneko azpikarpeta\n"
"
eta
fitxategi guztietan aldaketa
k
errekurtsiboki\n"
"
ezartzea
nahi al duzu?"
"
Haut
atutako karpeta barneko azpikarpeta
eta
\n"
"fitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki
ezarri
\n"
"nahi al duzu?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:625
msgid "Do _not ask me again"
...
...
@@ -1769,8 +1762,7 @@ msgid "_Rename Files"
msgstr "Fitxategiak Be_rrizendatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:375
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
"berrizendatzeko."
...
...
@@ -1839,10 +1831,8 @@ msgstr[1] "Fitxategiak Ezabatu"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1558
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
msgstr[1] ""
"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
msgstr[0] "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
msgstr[1] "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1709
...
...
@@ -1874,18 +1864,16 @@ msgid "_Skip This File"
msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:232
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
"duzu?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:412
#, fuzzy
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "
Lotura Berrize_nda
tu"
msgstr[1] "
Lotura Berrize_nda
tu"
msgstr[0] "
Alboko Panela (Lotura sor
tu
)
"
msgstr[1] "
Alboko Panela (Loturak sor
tu
)
"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:414
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
...
...
@@ -2145,8 +2133,7 @@ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
msgstr[1] ""
"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3374
msgid "Delete the selected file permanently"
...
...
@@ -2208,7 +2195,7 @@ msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
#: ../thunar/thunar-window.c:254
msgid "_Send To"
msgstr ""
msgstr "
_Bidali
"
#: ../thunar/thunar-window.c:255
msgid "Close _All Windows"
...
...
@@ -2436,8 +2423,7 @@ msgstr "Txantiloiei buruz"
#: ../thunar/thunar-window.c:1748
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
msgstr "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Dokumentua Sortu\" menuan agertuko dira."
#: ../thunar/thunar-window.c:1755
msgid ""
...
...
@@ -2515,8 +2501,7 @@ msgstr "Azalpena:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""
"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
msgstr "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
...
...
@@ -2751,12 +2736,10 @@ msgid "Numbering"
msgstr "Zenbakitzea"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
#, fuzzy
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "_Kokaleku
eta
tik Ezabatu:"
msgstr "_Kokalekutik Ezabatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
#, fuzzy
msgid "_To Position:"
msgstr "Kokaleku_ra:"
...
...
@@ -2794,8 +2777,7 @@ msgid "Replace _With:"
msgstr "Honengatik A_ldatu:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
...
...
@@ -2823,16 +2805,16 @@ msgstr "Bilatu eta Ordeztu"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:163
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" fitxategi konprimitua bezala bidali?
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:165
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:184
msgid "Send _directly"
msgstr ""
msgstr "
_Zuzenean bidali
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:166
msgid "Send com_pressed"
msgstr ""
msgstr "
Kon_primiturik bidali
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:168
msgid ""
...
...
@@ -2840,17 +2822,20 @@ msgid ""
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo "
"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria "
"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "
%d fitxategia pakete konprimitu bat bezala bidali?
"
msgstr[1] "
%d fitxategiak pakete konprimitu bat bezala bidali?
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:185
msgid "Send as _archive"
msgstr ""
msgstr "
Pa_kete bat bezala bidali
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:187
msgid ""
...
...
@@ -2859,48 +2844,49 @@ msgid ""
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerkaoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko "
"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi "
"guztiak pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso "
"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Compressing files..."
msgstr "Fitxategiak ko
pia
tzen..."
msgstr "Fitxategiak ko
nprimi
tzen..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:286
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr ""
msgstr "
ZIP komandoak errore batez amaitu du: %d
"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:333
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Huts
\"%s\"
direktorioa sortzerakoan"
msgstr "Huts
aldiroko
direktorioa sortzerakoan"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:384
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" lotura sinbolikoa sortzerakoan"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:407
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Huts fitxategi %d
irek
itzerakoan"
msgstr[1] "Huts %d fitxategi
irek
itzerakoan"
msgstr[0] "Huts fitxategi %d
konprim
itzerakoan"
msgstr[1] "Huts %d fitxategi
konprim
itzerakoan"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:548
#, fuzzy
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Huts
fitxategi %d ireki
tzerakoan"
msgstr "Huts
eposta berria sor
tzerakoan"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr ""
msgstr "
ePosta
"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
...
...
@@ -2995,8 +2981,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:201
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
msgstr "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:217
msgid "_Icon:"
...
...
@@ -3142,8 +3127,7 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
...
...
@@ -3183,17 +3167,3 @@ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid argument \"%s\""
#~ msgstr "Bide baliogabea"
#~ msgid "Open the selected directories in new Thunar windows"
#~ msgstr "Hautatutako direktorioak thunar leiho berrietan ireki"
#~ msgid "Choose a program with which to open the selected file"
#~ msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko programa"
#~ msgid "Add Folder to _Shortcuts"
#~ msgid_plural "Add Folders to _Shortcuts"
#~ msgstr[0] "Gehitu karpeta _loturetara"
#~ msgstr[1] "Gehitu karpetak _loturetara"
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment