Commit e0706997 authored by Hydonsingore Cia's avatar Hydonsingore Cia

Updated traditional Chinese translations

(Old svn revision: 22720)
parent b44cb19d
2006-08-12 Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>
* zh_TW.po: Update traditional Chinese translations.
2006-08-10 Piarres Beobide <pi@beobide.net>
* eu.po: Update basque translation.
* eu.po: Update basque translation.
2006-08-08 Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>
......
......@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>,2006.
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.3.2beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:15+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 10:48+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -49,9 +49,8 @@ msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔名"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:458
#, fuzzy
msgid "Only local files may be renamed"
msgstr "選擇要重新命名的檔案"
msgstr "只能重新命名本地檔案"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
......@@ -60,30 +59,30 @@ msgstr "準備中..."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:226
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:520
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定: %s"
msgstr "無法更改 \"%s\" 的權限設定"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:347
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的擁有者: %s"
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的擁有者"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的群組:%s"
msgstr "無法更改檔案 \"%s\" 的群組"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:432
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:185
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "檔案·\"%s\"·已存在"
msgstr "檔案 \"%s\" 已存在"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "無法建立名稱·fifo·\"%s\""
msgstr "無法建立空檔案 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:160
#, c-format
......@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "無法建立符號連結 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:528
msgid "Special files cannot be copied"
msgstr ""
msgstr "特殊檔案無法複製"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:608
msgid "Symbolic links are not supported"
......@@ -203,42 +202,42 @@ msgstr "檔案系統"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將·\"%s\" 重命名為 \"%s\"."
msgstr "無法將 \"%s\" 重命名為 \"%s\""
#. impossible to perform the link operation
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:271
msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
msgstr ""
msgstr "不支援來自或指向垃圾桶中資源的連結"
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:289
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將·\"%s\" 重命名為 \"%s\"."
msgstr "無法將 \"%s\" 連結至 \"%s\""
#. generate a useful error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將·\"%s\" 重命名為 \"%s\"."
msgstr "無法將 \"%s\" 移動至 \"%s\""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:601
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "此路徑設定·\"%s\"·並未指向正確的目錄"
msgstr "URI \"%s\" 並未指向垃圾桶中有效的資源"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:778
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "垃圾桶"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:972
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1086
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr ""
msgstr "在垃圾桶中無法移動或複製檔案"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1675
#, c-format
......@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "%s 文件"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
msgstr ""
msgstr "URI \"%s\" 無效"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:835
msgid "Path too long to fit into buffer"
......@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "URI 太長,無法放入緩衝區"
#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:295
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
msgstr "無效的跳脫字元"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:97
msgid "Size"
......@@ -477,20 +476,19 @@ msgstr "無法開啟 \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-application.c:906 ../thunar/thunar-application.c:939
msgid "Copying files..."
msgstr "複製檔案中..."
msgstr "正在複製檔案..."
#: ../thunar/thunar-application.c:973
msgid "Creating symbolic links..."
msgstr "建立符號連結中..."
msgstr "正在建立符號連結..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1013
#, fuzzy
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "移動檔案中..."
msgstr "正在將檔案移動至垃圾桶..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1018
msgid "Moving files..."
msgstr "移動檔案中..."
msgstr "正在移動檔案..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1098
#, c-format
......@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "建立目錄中..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1263
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr ""
msgstr "將垃圾桶中所有檔案和資料夾清除?"
#. add the "Empty Trash" action
#. append the "Empty Trash" menu action
......@@ -540,34 +538,34 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:854 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "空白文件(_E)"
msgstr "倒垃圾(_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1272
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"如果您選擇倒垃圾,所有垃圾桶中的東西會永遠遺失。"
"提一下:您也可以分別將它們刪除。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1289
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr ""
msgstr "正在清空垃圾桶..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1343
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "無法決定 %s 的掛載點"
msgstr "無法決定 \"%s\" 的原始路徑"
#: ../thunar/thunar-application.c:1371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Create the folder \"%s\"?"
msgstr "在此 \"%s\" 建立新的資料夾"
msgstr "建立資料夾 \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1375
#, fuzzy
msgid "C_reate Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)..."
msgstr "建立資料夾(_R)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1381
#, c-format
......@@ -575,17 +573,18 @@ msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
msgstr ""
"資料夾 \"%s\" 不復存在,但是從垃圾桶中恢復檔案 \"%s\" 需要它。您想要再建立該"
"資料夾嗎?"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1418
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to restore \"%s\""
msgstr "無法移除 \"%s\""
msgstr "無法恢復 \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1425
#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
msgstr "刪除檔案中..."
msgstr "正在恢復檔案..."
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
......@@ -874,9 +873,8 @@ msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:337
#, fuzzy
msgid "N_o to all"
msgstr "全部皆是(_A)"
msgstr "全部皆否(_O)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:342
msgid "_Cancel"
......@@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:339
msgid "Original Path:"
msgstr ""
msgstr "原始路徑"
#
#. append the image dimensions to the statusbar text
......@@ -1218,7 +1216,7 @@ msgstr "建立資料夾(_F)..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1264
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr ""
msgstr "將垃圾桶中所以檔案及資料夾刪除?"
#. add the "Paste Into Folder" action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
......@@ -1689,9 +1687,8 @@ msgstr "連結目標:"
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
#, fuzzy
msgid "Deleted:"
msgstr "刪除(_D)"
msgstr "刪除:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
msgid "Modified:"
......@@ -2052,7 +2049,7 @@ msgstr "重新命名(_R)..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
msgid "_Restore"
msgstr ""
msgstr "恢復(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:587
......@@ -2123,15 +2120,14 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "準備所選的檔案將被複製到緩衝區以便於貼上"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3349
#, fuzzy
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "重製所選檔案"
msgstr[0] "刪除所選檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3363
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "製所選檔案"
msgstr[0] "製所選檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3372
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
......@@ -2139,16 +2135,14 @@ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "為所選的檔案建立符號連結"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3380
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3388
#, fuzzy
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "重新命名所選的檔案"
msgstr[0] "恢復所選的檔案"
#: ../thunar/thunar-stock.c:57
msgid "Create"
......@@ -2185,12 +2179,12 @@ msgstr "設定選項(_P)..."
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:107
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "今天"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:112
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "昨天"
#: ../thunar/thunar-window.c:253
msgid "Open New _Window"
......@@ -2613,7 +2607,7 @@ msgstr "快門速度:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr ""
msgstr "ISO 速度分級"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Software:"
......@@ -2893,26 +2887,25 @@ msgstr "郵件收據"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "無法連結至·HAL·服務:·%s"
msgstr "無法連結至垃圾桶"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is full"
msgstr ""
msgstr "垃圾桶已滿"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
msgstr ""
msgstr "垃圾桶空空沒半項"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
msgstr ""
msgstr "顯示垃圾桶"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr ""
msgstr "垃圾桶小程式"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
msgid "Custom Actions"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment