Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 977c2639 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation et (100%).

1044 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent bb960fb6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #37087 passed
......@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "_Loo kaust..."
#: thunar/thunar-action-manager.c:342
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Loo sellesse kausta tühi kataloog"
msgstr "Loo sellesse kausta tühi kaust"
#: thunar/thunar-action-manager.c:343
msgid "Create _Document"
......@@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Haagi valitud seade lahti"
#: thunar/thunar-action-manager.c:363 thunar/thunar-device.c:551
msgid "_Eject"
msgstr "_Väljasta"
msgstr "_Eemalda"
#: thunar/thunar-action-manager.c:363
msgid "Eject the selected device"
msgstr "Väljasta andmekandja valitud seadmest"
msgstr "Eemalda valitud andmekandja"
#: thunar/thunar-action-manager.c:854 thunar/thunar-dnd.c:270
#, c-format
......@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "_Tühi fail"
#: thunar/thunar-action-manager.c:3188
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "„%s“ väljastamine ei õnnestunud"
msgstr "„%s“ eemaldamine ei õnnestunud"
#: thunar/thunar-action-manager.c:3250
#, c-format
......@@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n\nEemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” dialoogis."
msgstr "Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n\nEemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates."
#. display an error to the user
#: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
......@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Tundmatu"
#: thunar/thunar-compact-view.c:118
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Tihendatud kataloogiloend"
msgstr "Tihendatud kaustaloend"
#: thunar/thunar-compact-view.c:119
msgid "Compact view"
......@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Vigane failinimi „%s“"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: thunar/thunar-dbus-service.c:1011
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Töökataloog peab olema täielik asukoht"
msgstr "Töökaust peab olema kirjas täieliku asukohana"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: thunar/thunar-dbus-service.c:1019 thunar/thunar-dbus-service.c:1459
......@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Lähtefailide ja sihtfailide arv peab olema sama"
#: thunar/thunar-dbus-service.c:1214
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Sihtkataloog peab olema määratud"
msgstr "Sihtkaust peab olema määratud"
#: thunar/thunar-details-view.c:207
msgid "Configure _Columns..."
......@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Kasuta vaadet, kus kaustad hargnevad nagu puuharud."
#: thunar/thunar-details-view.c:539
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Üksikasjalik kataloogiloend"
msgstr "Üksikasjalik kaustaloend"
#: thunar/thunar-details-view.c:540
msgid "Details view"
......@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Failisüsteem"
#: thunar/thunar-file.c:1557
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Juurkataloogil pole ülemist kataloogi"
msgstr "Juurkaustal pole ülemist kausta"
#: thunar/thunar-file.c:1655
#, c-format
......@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "„%s“ ei leitud"
#: thunar/thunar-icon-view.c:180
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Kataloogi sisu näitamine ikoonidena"
msgstr "Kausta ikoonipõhine sisuloend"
#: thunar/thunar-icon-view.c:181
msgid "Icon view"
......@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Tühja faili „%s“ loomine ei õnnestunud: %s"
#: thunar/thunar-io-jobs.c:425
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Kataloogi „%s“ loomine ei õnnestunud: %s"
msgstr "„%s“ kausta loomine ei õnnestunud: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: thunar/thunar-io-jobs.c:509
......@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "%s - tegevus on uuesti korratud"
#: thunar/thunar-notify.c:284
msgid "Unmounting device"
msgstr "Seadme lahtihaakimine"
msgstr "Seade on lahtihaakimisel"
#: thunar/thunar-notify.c:285
#, c-format
......@@ -1978,16 +1978,16 @@ msgstr "Salvestan andmeid seadmesse"
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda veel mälupulka või ketast"
msgstr "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda andmekandjat või seadet"
#: thunar/thunar-notify.c:325
msgid "Ejecting device"
msgstr "Seadme väljastamine"
msgstr "Seade on eemaldamisel"
#: thunar/thunar-notify.c:326
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Seadet „%s” väljastatakse. Selleks võib kuluda aega."
msgstr "„%s“ seade on eemaldamisel. Selleks võib kuluda aega"
#: thunar/thunar-path-entry.c:232
msgid "Icon size"
......@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Selle valiku puhul jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei küsita. Vastust on hiljem võimalik muuta seadistuste dialoogist."
msgstr "Selle valiku puhul jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei küsita. Vastust on hiljem võimalik muuta seadistuste vaatest."
#: thunar/thunar-permissions-chooser.c:974
msgid "Mixed file owners"
......@@ -2406,11 +2406,11 @@ msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikooniembleeme kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud."
msgstr "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud."
#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706
msgid "Tree Pane"
msgstr "Kataloogipuu paneel"
msgstr "Kaustapuu paneel"
#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Icon _Size:"
......@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Ikoonidel e_mbleemide näitamine"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Selle valiku puhul näidatakse kataloogipuu paneelis ikooniembleeme kõikidele kaustadele, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud."
msgstr "Selle valiku puhul näidatakse kaustapuu paneelis ikoone kõikidele kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud."
#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772
msgid "Icon Style"
......@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr[1] "Leidsime %d faili"
#. display an error to the user
#: thunar/thunar-standard-view.c:2657 thunar/thunar-window.c:4487
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Kodukataloogi avamine ei õnnestunud"
msgstr "Kodukausta avamine ei õnnestunud"
#: thunar/thunar-standard-view.c:2735
msgctxt "Select by Pattern dialog: title"
......@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Ka_taloogipuu"
#: thunar/thunar-window.c:674
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Kataloogipuu paneeli nähtavuse sisse või välja lülitamine"
msgstr "Lülitab sisse/välja kaustapuu nähtavuse"
#: thunar/thunar-window.c:676
msgid "_Image Preview"
......@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Fa_ilisüsteem"
#: thunar/thunar-window.c:696
msgid "_Home"
msgstr "_Kodukataloog"
msgstr "_Kodukaust"
#: thunar/thunar-window.c:696
msgid "Go to the home folder"
......@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Kausta „%s” pole olemas. Kas tahad selle luua?"
#: thunar/thunar-window.c:4560
msgid "Create directory"
msgstr "Loo kataloog"
msgstr "Loo kaust"
#. display an error to the user
#: thunar/thunar-window.c:4629
......@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kataloogi. Thunar teeb sellest faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n\nSeejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökataloogi."
msgstr "Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n\nSeejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta."
#: thunar/thunar-window.c:4713
msgid "Do _not display this message again"
......@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Ära _näita seda sõnumit uuesti"
#. display an error to the user
#: thunar/thunar-window.c:4747
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Süsteemi juurkataloogi avamine ei õnnestunud"
msgstr "Süsteemi juurkausta avamine ei õnnestunud"
#. display an error to the user
#: thunar/thunar-window.c:4783
......@@ -4195,11 +4195,11 @@ msgstr "Käivitatav programm, võimalik koos argumentidega."
#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:311
msgid "Working Directory:"
msgstr "Töökataloog:"
msgstr "Töökaust:"
#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:318
msgid "The working directory for the program."
msgstr "Programmi töökataloog."
msgstr "Programmi töökaust."
#: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:337
msgid "URL:"
......@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "ZIP-käsk katkestati veateatega %d"
#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:442
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Ajutist kataloogi ei õnnestunud luua"
msgstr "Ajutist kausta ei õnnestunud luua"
#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:504
#: plugins/thunar-sendto-email/main.c:515
......@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Ilmub, kui valikus sisalduvad:"
#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:709
msgid "_Directories **"
msgstr "Kataloogi_d **"
msgstr "Kausta_d **"
#: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:724
msgid "_Audio Files"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment