Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 8a25dd30 authored by Eren Turkay's avatar Eren Turkay
Browse files

Turkish translation update by Turkish translation team.

(Old svn revision: 29482)
parent ee349e5b
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
2009-02-11 Eren Türkay <erenturkay@xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update
2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: thunar-trunk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Xfce-Turkish <xfce-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Dosya Yöneticisi Penceresi"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:97(para)
msgid "The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is inside."
msgstr "<guilabel>Kısayol Bölümü</guilabel> sisteminizdeki çeşitli dizinlere kısayol atamanızı sağlar. Listedeki ilk kısayol, kullanıcınızın bütün kişisel dosyalarının bulunduğu <emphasis>Ev dizininize</emphasis> ulaşmanızı sağlar. İkinci kısayol ise, silinen dosyaların yer aldığı ve isterseniz silinen dosyaları geri alabileceğiniz çöp kutusuna erişimi sağlar. Üçüncü kısayol ise, masaüstünde bulunan dosya, dizinler ve kısayolları barındıran <emphasis>Masaüstü</emphasis> klasörüne ulaşmanız içindir. Dördüncü kısayol ise, kök dizinine ulaşmanızı sağlar - eğer yeni bir Linux veya Unix kullanıcısı iseniz, kök dizini keşfetmek heyecanlı olabilir. Değişik dizinlere tıklayın ve içerisinde ne olduğunu görün. "
msgstr "<guilabel>Kısayol Bölümü</guilabel> sisteminizdeki çeşitli dizinlere kısayol atamanızı sağlar. Listedeki ilk kısayol, kullanıcınızın bütün kişisel dosyalarının bulunduğu <emphasis>Ev dizininize</emphasis> ulaşmanızı sağlar. İkinci kısayol ise, silinen dosyaların yer aldığı ve isterseniz silinen dosyaları geri alabileceğiniz çöp kutusuna erişimi sağlar. Üçüncü kısayol ise, masaüstünde bulunan dosya, dizinler ve kısayolları barındıran <emphasis>Masaüstü</emphasis> dizinine ulaşmanız içindir. Dördüncü kısayol ise, kök dizinine ulaşmanızı sağlar - eğer yeni bir Linux veya Unix kullanıcısı iseniz, kök dizini keşfetmek heyecanlı olabilir. Değişik dizinlere tıklayın ve içerisinde ne olduğunu görün. "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108(para)
msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details."
......@@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "<emphasis>Dosya Sistemi</emphasis> kısayolu altında, kaldırılabilir
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115(para)
msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts."
msgstr "Diğer kısayollar ise kullanıcı tanımlı kısayollardır. Kendi kısayolunuzu belirlemek için yapmanız gereken kısayolunu oluşturmak istediğiniz dizini <guilabel>kısayol kısmına</guilabel> sürüklemektir. Böylece önemli klasörlerinize hemen ulaşabilirsiniz. Daha önce oluşturduğunuz bir kısayolu silmek için ise, kısayola sağ tıklayıp <guimenuitem>Kısa Yolu Kaldır</guimenuitem> seçeneğine tıklamanız yeterlidir. Kısayolunuzun ismini değiştirmek için, kısayola sağ tıklayıp, <guimenuitem>Kısa Yolu Yeniden Adlandır</guimenuitem> seçeneğine tıklamalısınız. Bu işlem sadece kısayol ile ilgilidir, kısayolunu oluşturduğunuz dizin üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmemektedir. "
msgstr "Diğer kısayollar ise kullanıcı tanımlı kısayollardır. Kendi kısayolunuzu belirlemek için yapmanız gereken kısayolunu oluşturmak istediğiniz dizini <guilabel>kısayol kısmına</guilabel> sürüklemektir. Böylece önemli dizinlerinize hemen ulaşabilirsiniz. Daha önce oluşturduğunuz bir kısayolu silmek için ise, kısayola sağ tıklayıp <guimenuitem>Kısa Yolu Kaldır</guimenuitem> seçeneğine tıklamanız yeterlidir. Kısayolunuzun ismini değiştirmek için, kısayola sağ tıklayıp, <guimenuitem>Kısa Yolu Yeniden Adlandır</guimenuitem> seçeneğine tıklamalısınız. Bu işlem sadece kısayol ile ilgilidir, kısayolunu oluşturduğunuz dizin üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmemektedir. "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:123(para)
msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
msgstr "<emphasis>Ana bölüm</emphasis> her zaman mevcut klasördeki içeriği gösterir. Dizinlere girmek için çift tıklamanız gerekmektedir ve dosya ve dizinler üzerinde işlem yapabilmek için sağ tıklamanız gerekmektedir. Sağ tıkladığınız zaman açılan menüde dosya veya dizine dair işlemleri görebilirsiniz. Birden çok dosyayı seçmek için, farenin sol tuşuna basılı tutarak toplu seçim yapabilirsiniz. Ayrıca alternatif bir yöntem olarak tek bir dosyayı seçerek, <keycap>Shift</keycap> tuşuna basılı tutarak yön tuşları ile birden fazla seçim yapmanız da mümkündür."
msgstr "<emphasis>Ana bölüm</emphasis> her zaman mevcut dizindeki içeriği gösterir. Dizinlere girmek için çift tıklamanız gerekmektedir ve dosya ve dizinler üzerinde işlem yapabilmek için sağ tıklamanız gerekmektedir. Sağ tıkladığınız zaman açılan menüde dosya veya dizine dair işlemleri görebilirsiniz. Birden çok dosyayı seçmek için, farenin sol tuşuna basılı tutarak toplu seçim yapabilirsiniz. Ayrıca alternatif bir yöntem olarak tek bir dosyayı seçerek, <keycap>Shift</keycap> tuşuna basılı tutarak yön tuşları ile birden fazla seçim yapmanız da mümkündür."
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131(para)
msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
msgstr "<emphasis>Adres satırı</emphasis> bulunduğunuz dizine giderken geçmiş olduğunuz dosya yolunu belirtir ve gösterir. Adres satırı kısmında gitmek istediğiniz klasöre tıklayabilirsiniz. Adres satırı düğmelerinden birine sağ tıklayarak o dizine has işlemleri ve varsa seçenekleri düzenleyebilirsiniz."
msgstr "<emphasis>Adres satırı</emphasis> bulunduğunuz dizine giderken geçmiş olduğunuz dosya yolunu belirtir ve gösterir. Adres satırı kısmında gitmek istediğiniz dizine tıklayabilirsiniz. Adres satırı düğmelerinden birine sağ tıklayarak o dizine has işlemleri ve varsa seçenekleri düzenleyebilirsiniz."
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(title)
msgid "Customizing the Appearance"
......@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "<application>Thunar</application> ayrıca <application>E-posta eklentisi
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:987(para)
msgid "Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
msgstr "<application>Thunar</application> uygulamasının diğer özellikleri gibi <guilabel>Gönder</guilabel> menüsü <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink> standardına uygun olmak kaydıyla genişletilebilir. Bu dosyalar <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> klasörüne kopyalanmalıdır. (<literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> değişkeni hakkında bilgi almak için <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> sayfasını inceleyebilirsiniz)"
msgstr "<application>Thunar</application> uygulamasının diğer özellikleri gibi <guilabel>Gönder</guilabel> menüsü <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink> standardına uygun olmak kaydıyla genişletilebilir. Bu dosyalar <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> dizinine kopyalanmalıdır. (<literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> değişkeni hakkında bilgi almak için <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> sayfasını inceleyebilirsiniz)"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:996(para)
msgid "The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types."
......
2009-02-11 Eren Türkay <erenturkay@xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update
2009-02-11 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
* fr.po: Fix typos + Patch from Jérôme Guelfucci
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
#
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008.
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008, 2009.
# Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>, 2007, 2008.
# Cem Ünal <admincemunal@gmail.com>, 2007.
# Türker SEZER <turkersezer@tsdesign.info>, 2007.
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 04:39+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Önceki Aktif Görünüm"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Di_zzinleri dosyalardan önce listele"
msgstr "Di_zinleri dosyalardan önce listele"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
......@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Simge Amblemlerini _Göster"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği işaretleyiniz."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
......@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin ağaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneği işaretleyiniz."
#.
#. Behavior
......@@ -1780,8 +1780,8 @@ msgid ""
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"Bir klasörün izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n"
"alt klasörlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
"Bir dizinin izinlerini değiştirdiğiniz zaman\n"
"alt dizinlerin izinlerini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
"Hangi seçeneğin ön tanımlı olacağını seçiniz:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
......@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Her zaman sor"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Sadece Dizin Uygula"
msgstr "Sadece Dizine Uygula"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Apply to Folder and Contents"
......@@ -2100,8 +2100,8 @@ msgstr[1] "Yan Pencere Gözü (Kısa Yolları Yarat)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Seçilen klasörü yan pencere gözü simgelerine ekle"
msgstr[1] "Seçilen klasörleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
msgstr[0] "Seçilen dizini yan pencere gözü simgelerine ekle"
msgstr[1] "Seçilen dizinleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
......@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Klasörün toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
msgstr "Dizinin toplam boyutunun hesaplanması işlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
......@@ -2184,11 +2184,11 @@ msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Klasör Bağlam Menüsü"
msgstr "Dizin Bağlam Menüsü"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Geçerli klasör içinde boş klasör oluşur"
msgstr "Geçerli dizin içinde boş dizin oluşur"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
......@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "_Sil"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen klasöre taşıyın ya da kopyalayın"
msgstr "Önceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiş dosyaları seçilen dizine taşıyın ya da kopyalayın"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
......@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "\"%s\" URL ye bağ yaratılamadı"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı"
msgstr "\"%s\" dizini açılamadı"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
......@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Yükleniyor..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Klasörün İçine _Yapıştır"
msgstr "Dizinin İçine _Yapıştır"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
......@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "_Yenile"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Geçerli klasörü yenile"
msgstr "Geçerli dizini yenile"
#: ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Location Selector"
......@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "_Şablonlar"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Şablon klasörüne git"
msgstr "Şablon dizinine git"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Open Location..."
......@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Geçerli klasörde gizli dosyalar görüntülesin"
msgstr "Geçerli dizinde gizli dosyalar görüntülensin"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Pathbar Style"
......@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "_Simgeler şeklinde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:770
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Klasör içeriğini simge görünümde göster"
msgstr "Dizin içeriğini simge görünümde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "View as _Detailed List"
......@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "_Detaylı Liste Şeklinde Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:777
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Klasör içeriğini detaylı liste görünümde göster"
msgstr "Dizin içeriğini detaylı liste görünümünde göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "View as _Compact List"
......@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
#: ../thunar/thunar-window.c:784
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Klasör içeriğini aralıksız liste görünümde göster"
msgstr "Dizin içeriğini aralıksız liste görünümünde göster"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
......@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Şablonlar Hakkında"
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Bu klasördeki tüm dosyalar \"Belge Oluştur\" menüsünde görüntülenecek."
msgstr "Bu dizindeki tüm dosyalar \"Belge Oluştur\" menüsünde görüntülenecek."
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
msgid ""
......@@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıştırıldığında
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
msgstr "_Terminalde çalıştır"
msgstr "_Uçbirimde çalıştır"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Komutu terminalde çalıştırmak için bu seçeneği işaretleyiniz."
msgstr "Komutu uçbirimde çalıştırmak için bu seçeneği işaretleyiniz."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
......@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "ZIP komutu bir hata ile karşılaştı %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Şablon klasörüne oluşturulamadı"
msgstr "Şablon dizini oluşturulamadı"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
#, c-format
......@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Özel işlem için örnek"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Terminali Buraya Aç"
msgstr "Uçbirimi Buraya Aç"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
msgid "Set as wallpaper"
......@@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Klasör Aç"
msgstr "Dizin Aç"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Klasörü Thunar'la Aç"
msgstr "Dizini Thunar'la Aç"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment