Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 1102df73 authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation th (90%).

750 translated messages, 76 untranslated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 6bd58605
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Pipeline #8773 passed
......@@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# Arthit Suriyawongkul, 2017
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2014-2015,2017,2019
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2014-2015,2017,2019,2021
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2017
# Warut Bunprasert <warutbun92@gmail.com>, 2020
msgid ""
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -245,22 +245,22 @@ msgstr "กำลังกู้แฟ้มคืน..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:477
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "กำหนดโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
msgstr "กำหนดแอปพลิเคชันปริยายสำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "โปรแกรมที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\""
msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "ไม่ได้เลือกโปรแกรมใด"
msgstr "ไม่ได้เลือกแอปพลิเคชันใด"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
msgstr "โปรแกรมอื่น..."
msgstr "แอปพลิเคชันอื่น..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3035
msgid "Open With"
......@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "_กำหนดคำสั่งเอง:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับโปรแกรมที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น"
msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
......@@ -300,22 +300,22 @@ msgstr "_ตกลง"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "เพิ่มโปรแกรมใหม่ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
msgstr "เพิ่มแอปพลิเคชันใหม่ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:518
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "เรียกทำงานโปรแกรม \"%s\" ไม่สำเร็จ"
msgstr "เรียกทำงานแอปพลิเคชัน \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:587
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "_ลบตัวเรียกโปรแกรม"
msgstr "_ลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน"
#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:594
msgid "_Forget Association"
msgstr ""
msgstr "_ทิ้งการเชื่อมโยง"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674
......@@ -328,14 +328,14 @@ msgstr "เปิด <i>%s</i> และแฟ้มชนิด \"%s\" อื
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\""
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:688
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "เปลี่ยนโปรแกรมปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นโปรแกรมที่เลือก"
msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:734
#, c-format
......@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "การลบนี้จะลบตัวเรียกโปรแกรมที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวโปรแกรมออกจากระบบ\n\nคุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกโปรแกรมที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น"
msgstr "การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n\nคุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
......@@ -362,28 +362,28 @@ msgstr "ลบ \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:807
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr ""
msgstr "ยืนยันหรือไม่ที่จะทิ้ง \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:810
msgid "_Forget"
msgstr ""
msgstr "_ทิ้ง"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:813
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr ""
msgstr "การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:825
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr ""
msgstr "ทิ้ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:852
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
msgid "Select an Application"
msgstr "เลือกโปรแกรม"
msgstr "เลือกแอปพลิเคชัน"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
......@@ -431,19 +431,19 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "ไม่มีโปรแกรม"
msgstr "ไม่มีแอปพลิเคชัน"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
msgid "Default Application"
msgstr "โปรแกรมปริยาย"
msgstr "แอปพลิเคชันปริยาย"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311
msgid "Recommended Applications"
msgstr "โปรแกรมแนะนำ"
msgstr "แอปพลิเคชันแนะนำ"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329
msgid "Other Applications"
msgstr "โปรแกรมอื่นๆ"
msgstr "แอปพลิเคชันอื่นๆ"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424
#, c-format
......@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "มุมมองแบบละเอียด"
#: ../thunar/thunar-device.c:517
msgid "_Safely Remove"
msgstr ""
msgstr "_ถอดออกอย่างปลอดภัย"
#: ../thunar/thunar-device.c:519
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
#: ../thunar/thunar-device.c:521
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
......@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "_หยุดไดรว์แบบหลายดิสก์"
#: ../thunar/thunar-device.c:523
msgid "_Lock"
msgstr ""
msgstr "_ล็อค"
#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid "_Eject"
......@@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "ข้า_มทั้งหมด"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606 ../thunar/thunar-dialogs.c:768
msgid "Re_name"
msgstr ""
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610 ../thunar/thunar-dialogs.c:767
msgid "Rena_me All"
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อทั้งหมด"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
msgid "_No"
......@@ -724,19 +724,19 @@ msgstr "โฟลเดอร์นี้มีแฟ้ม \"%s\" อยู่
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการแทนที่ลิงก์"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการแทนที่โฟลเดอร์ที่มีอยู่ก่อน"
#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr ""
msgstr "คุณต้องการแทนที่แฟ้มที่มีอยู่ก่อน"
#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902
......@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "เปลี่ยนแปลง:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr ""
msgstr "ด้วยลิงก์ต่อไปนี้หรือไม่?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:878
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr ""
msgstr "ด้วยโฟลเดอร์ต่อไปนี้หรือไม่?"
#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr ""
msgstr "ด้วยแฟ้มต่อไปนี้หรือไม่?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1014
#, c-format
......@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "ทั้งชื่อและนามสกุล"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "เวลาที่สร้าง"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
......@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "เวลาแก้ไข"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "Date Deleted"
msgstr ""
msgstr "เวลาที่ลบ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105
msgid "Group"
......@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "แจงแฟ้มเดสก์ท็อปไม่สำเร็
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1629
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ"
msgstr "ตัวเรียกแอปพลิเคชันไม่น่าเชื่อถือ"
#: ../thunar/thunar-file.c:1657
#, c-format
......@@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แห
#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "เปิดด้วยโ_ปรแกรมอื่น..."
msgstr "เปิดด้วยแ_อปพลิเคชันอื่น..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3036
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "เลือกโปรแกรมอื่นเพื่อใช้เปิดแฟ้มที่เลือก"
msgstr "เลือกแอปพลิเคชันอื่นเพื่อใช้เปิดแฟ้มที่เลือก"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid "Set _Default Application..."
......@@ -1453,13 +1453,13 @@ msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3018
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_เปิดด้วยโปรแกรมปริยาย"
msgstr "_เปิดด้วยแอปพลิเคชันปริยาย"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:3019
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยโปรแกรมปริยาย"
msgstr[0] "เปิดแฟ้มที่เลือกด้วยแอปพลิเคชันปริยาย"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2482
#, c-format
......@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกโปรแกรมที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม"
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
......@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องก
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
msgstr "ตัวเรียกแอปพลิเคชัน"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
......@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกโปรแกรมที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้"
msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Keyboard _Shortcut:"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment