Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit f02f2f16 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation lt (100%).

763 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
parent 1f1eefaa
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 09:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-25 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-25 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2360
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
......@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Ar pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės?"
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2306 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"
......@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytąją"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3078
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
......@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Konfigūruoti stulpelius išsamaus sąrašo rodinyje"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
......@@ -874,7 +874,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
......@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Atverti naujame lange"
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Sukurti _aplanką..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės"
......@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Perkelti ar nukopijuoti, anksčiau pažymėtus failus naudojantis „Iš
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Peržiūrėti aplanko „%s“ savybes"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Iš naujo įkelti šį aplanką"
......@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "Savybės"
msgid "mixed"
msgstr "maišyti"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "_Send To"
msgstr "Siųs_ti į"
......@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Išvalyti"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Išvalyti žemiau esantį failų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
......@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Įkeliamas aplanko turinys..."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-window.c:2876
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-window.c:2920
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nepavyko atverti pradžios aplanko"
......@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "XDS pervilkimo srities pateiktas failo pavadinimas neteisingas"
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL „%s“"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:2971
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3015
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ katalogo"
......@@ -2683,326 +2683,342 @@ msgstr "%A, %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x, %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"
#: ../thunar/thunar-window.c:348
#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Atverti naują kortelę rodomai vietai"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas la_ngas"
#: ../thunar/thunar-window.c:349
#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Atverti naują Thunar langą rodomai vietai"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Ats_kirti kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:352
#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Atverti esamą aplanką naujame lange"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "_Previous Tab"
msgstr "A_nkstesnė kortelė"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Užverti _visus langus"
#: ../thunar/thunar-window.c:353
#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Užverti visus Thunar langus"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Užvert_i kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:354
#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "Close this folder"
msgstr "Užverti šį aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Close Window"
msgstr "Užverti _langą"
#: ../thunar/thunar-window.c:355
#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langą"
#: ../thunar/thunar-window.c:356
#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#: ../thunar/thunar-window.c:357
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Nuostatos..."
#: ../thunar/thunar-window.c:357
#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Keisti Thunar nuostatas"
#: ../thunar/thunar-window.c:358
#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
#: ../thunar/thunar-window.c:359
#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Reload"
msgstr "Įkelti iš _naujo"
#: ../thunar/thunar-window.c:360
#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Aplanko pasirinkimas"
#: ../thunar/thunar-window.c:361
#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Side Pane"
msgstr "Šo_ninis polangis"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Zoom I_n"
msgstr "D_idinti"
#: ../thunar/thunar-window.c:362
#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Rodyti detalesnį turinį"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
#: ../thunar/thunar-window.c:364
#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Rodyti mažiau detalų turinį"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Normalus dydis"
#: ../thunar/thunar-window.c:365
#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu"
#: ../thunar/thunar-window.c:366
#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
#: ../thunar/thunar-window.c:367
#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
#: ../thunar/thunar-window.c:368
#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Eiti į pradžios aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
#: ../thunar/thunar-window.c:369
#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Eiti į darbalaukio aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:370
#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Browse the file system"
msgstr "Naršyti failų sistemą"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Na_ršyti tinkle"
#: ../thunar/thunar-window.c:371
#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Naršyti vietinius tinklo ryšius"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "T_emplates"
msgstr "Ša_blonai"
#: ../thunar/thunar-window.c:372
#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Eiti į šablonų aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:373
#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Atverti vietą..."
#: ../thunar/thunar-window.c:373
#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite vietos adresą, kurį atverti"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../thunar/thunar-window.c:375
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Rodyti Thunar naudotojo žinyną"
#: ../thunar/thunar-window.c:376
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rodyti paslėptus _failus"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Perjungia paslėptų failų rodymą esamame lange"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Kelio juostos stilius"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Modernus būdas vaizduoti aplankus kaip mygtukus"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Įrankių juostos stilius"
#: ../thunar/thunar-window.c:383
#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki aplanko adreso laukelyje su naršymo mygtukais"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Nuorodos"
#: ../thunar/thunar-window.c:384
#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Perjungia nuorodų polangio matomumą"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "_Tree"
msgstr "_Medis"
#: ../thunar/thunar-window.c:385
#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Perjungia medžio polangio matomumą"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
#: ../thunar/thunar-window.c:386
#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "_Menubar"
msgstr "M_eniu juosta"
#: ../thunar/thunar-window.c:387
#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Keisti šio lango meniu juostos matomumą"
#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:772
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Icons"
msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
#: ../thunar/thunar-window.c:772
#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Rodyti aplanko turinį kaip piktogramų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:779
#: ../thunar/thunar-window.c:785
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Rodyti kaip _išsamų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:779
#: ../thunar/thunar-window.c:785
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip išsamų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:786
#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Rodyti kaip _talpų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:786
#: ../thunar/thunar-window.c:792
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip talpų sąrašą"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:865
#: ../thunar/thunar-window.c:871
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atsargiai, Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti sistemai."
#: ../thunar/thunar-window.c:1825
#: ../thunar/thunar-window.c:1869
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelę"
#: ../thunar/thunar-window.c:2076
#: ../thunar/thunar-window.c:2120
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Atverti vietą \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2290
#: ../thunar/thunar-window.c:2334
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: ../thunar/thunar-window.c:2851
#: ../thunar/thunar-window.c:2895
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nepavyko atverti aukštesnio aplanko"
#: ../thunar/thunar-window.c:2946
#: ../thunar/thunar-window.c:2990
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Katalogo \"%s\" nėra. Ar norite jį sukurti?"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3032
#: ../thunar/thunar-window.c:3076
msgid "About Templates"
msgstr "Apie šablonus"
#: ../thunar/thunar-window.c:3054
#: ../thunar/thunar-window.c:3098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Visi failai šiame aplanke pasirodys meniu „Sukurti dokumentą“."
#: ../thunar/thunar-window.c:3061
#: ../thunar/thunar-window.c:3105
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n\nTuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."
#: ../thunar/thunar-window.c:3073
#: ../thunar/thunar-window.c:3117
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Daugiau _neberodyti šio pranešimo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3103
#: ../thunar/thunar-window.c:3147
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nepavyko atverti šakninio aplanko"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3140
#: ../thunar/thunar-window.c:3184
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nepavyko parodyti šiukšlinės turinio"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3177
#: ../thunar/thunar-window.c:3221
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nepavyko naršyti tinkle"
#: ../thunar/thunar-window.c:3261
#: ../thunar/thunar-window.c:3305
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\ntvarkytuvė Xfce darbalaukio aplinkai."
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-window.c:3363 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Failų tvarkytuvė"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment