Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit d5835534 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation de (99%).

736 translated messages, 1 untranslated message.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
parent fde8d7e6
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-02 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/thunar/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Objekte in absteigender Richtung sortieren"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Die Operation konnte nicht gestartet werden"
msgstr "Der Vorgang konnte nicht gestartet werden"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
......@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Die Operation konnte nicht gestartet werden"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1362
......@@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb entfernen?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:191
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papierkorb l_eeren"
msgstr "_Papierkorb leeren"
#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft gelöscht. Beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
......@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Dateien werden wiederhergestellt …"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Die Standardanwendung für »%s« konnte nicht gesetzt werden"
msgstr "Die Standardanwendung für »%s« konnte nicht eingestellt werden"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
......@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Das Exec-Feld fehlt oder ist leer"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Nicht vertrauenswürdiger Link-Starter"
msgstr "Nicht vertrauenswürdiger Verknüpfungstarter"
#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
......@@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr "Die Einstellungen der Datenträgerverwaltung konnten nicht geöffnet wer
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Fortschritt der Dateioperation"
msgstr "Dateivorgangsfortschritt"
#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d Dateioperation wird ausgeführt"
msgstr[1] "%d Dateioperationen werden ausgeführt"
msgstr[0] "%d Dateivorgang wird ausgeführt"
msgstr[1] "%d Dateivorgänge werden ausgeführt"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
......@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Alle Objekte auswählen, die derzeit nicht markiert sind"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
msgstr "_Duplizieren"
msgstr "Ver_doppeln"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
......@@ -2335,8 +2335,8 @@ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien dauerhaft löschen"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei duplizieren"
msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien duplizieren"
msgstr[0] "Die ausgewählte Datei verdoppeln"
msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien verdoppeln"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
......@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Pfadleisten-Stil"
msgstr "_Pfadleistenstil"
#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
......@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Moderner Ansatz mit Knöpfen, die Ordnern entsprechen"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Werkzeugleisten-Stil"
msgstr "_Werkzeugleistenstil"
#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
......@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Starter"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
#, c-format
......@@ -3596,8 +3596,8 @@ msgstr ""
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
msgstr ""
msgstr "Thunar als Systemverwalter starten"
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
msgstr ""
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten."
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment