"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus item tersebut secara terpisah."
#: ../thunar/thunar-application.c:1974
#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2020
#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4315
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4327
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Pindahkan berkas terpilih ke Kotak Sampah"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4335
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Hapus permanen berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4349
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4358
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4366
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4374
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
...
...
@@ -2438,46 +2421,46 @@ msgstr "_Rekat Dalam Folder"
msgid "P_roperties..."
msgstr "P_roperti..."
#: ../thunar/thunar-util.c:160
#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Alamat tidak benar"
#: ../thunar/thunar-util.c:194
#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:283
#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:288
#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Hari ini pada %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:296
#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:301
#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Kemarin pada %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:309
#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A pada %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:314
#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x pada %X"
...
...
@@ -2745,68 +2728,68 @@ msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem a
msgid "Close tab"
msgstr "Tutup tab"
#: ../thunar/thunar-window.c:2011
#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Buka lokasi \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2209
#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
#: ../thunar/thunar-window.c:2762
#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Gagal membuka folder induk"
#: ../thunar/thunar-window.c:2857
#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2939
#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
msgstr "Tentang Templat"
#: ../thunar/thunar-window.c:2961
#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2968
#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n\nAnda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
#: ../thunar/thunar-window.c:2980
#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3010
#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Gagal membuka folder root sistem berkas"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3045
#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3080
#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Gagal meramban jaringan"
#: ../thunar/thunar-window.c:3164
#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\nmudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."