Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 0ba24cf3 authored by Anonymous's avatar Anonymous Committed by Transifex
Browse files

I18n: Update translation pt_BR (98%).

962 translated messages, 13 untranslated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
parent 06a34abe
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Wilm <lucaswilm@gmail.com>, 2020-2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt_BR/)\n"
......@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgstr "Nome do arquivo"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:613 ../thunar/thunar-enum-types.c:636
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:762 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1054
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1166
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
......@@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr "Apenas para localização remota"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:615 ../thunar/thunar-enum-types.c:638
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:764 ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1165
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1049
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
......@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Permitir que este arquivo execute como um p_rograma"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1249
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "Permitir a execução de programas não-confiáveis é um risco de segurança ao seu sistema."
......@@ -2154,8 +2154,8 @@ msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Mostrar miniaturas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1052
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1164
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1050
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1156
msgid "Local Files Only"
msgstr "Somente arquivos locais"
......@@ -2373,25 +2373,25 @@ msgid ""
msgstr "- Separado: a pré-visualização de imagem usa um painel separado\n- Integrado: a pré-visualização de imagem é integrada ao painel esquerdo\n"
#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:793
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:811
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:809
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Clique único para ativar iten_s"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:836
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:834
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\nquando o ponteiro do mouse é parado sobre ele."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:849
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:847
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
......@@ -2400,91 +2400,91 @@ msgid ""
"to select the item without activating it."
msgstr "Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os itens e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:872
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:870
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:878
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:876
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:883
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:881
msgid "Long"
msgstr "Longo"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:892
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:890
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Clique _duplo para ativar itens"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:907
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:905
msgid "Tabs and Windows"
msgstr "Abas e Janelas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:923
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Abra pastas em novas abas com o clique do botão do meio do mouse"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:929
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Selecione esta opção para abrir uma nova aba com o clique do botão do meio do mouse ao invés de uma nova janela"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:936
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:934
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Abra novas instâncias do thunar como abas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:942
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:940
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Selecione esta opção para abrir novas instâncias do thunar como abas em uma janela existente"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:950
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948
msgid "Show full directory paths in tab titles"
msgstr "Mostrar caminhos completos de diretórios nos títulos das abas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:956
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954
msgid ""
"Select this option to show the full directory path in the tab title instead "
"of only the directory name"
msgstr "Selecione esta opção para mostrar o caminho completo do diretório no título da aba em vez de apenas o nome do diretório"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:963
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:961
msgid "Restore tabs on startup"
msgstr "Restaurar abas na inicialização"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:969
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:967
msgid ""
"Select this option to restore your tabs as they were last time you used "
"Thunar"
msgstr "Selecione esta opção para restaurar suas abas como da última vez que você usou o Thunar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:980
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:978
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:995
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:993
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Mostrar ação para remover arquivos e pastas permanentemente"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:999
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Selecione esta opção para exibir a ação 'Remover' no menu de contexto"
#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1011
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1009
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1021
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1019
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferência de arquivo"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1036
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "Transferir arquivos em paralelo:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1038
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
......@@ -2493,91 +2493,91 @@ msgid ""
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr "Indica o comportamento durante múltiplas cópias:\n- Sempre: todas as cópias são concluídas simultaneamente\n- Apenas arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remoto, não conectado)\n- Apenas arquivos locais nos mesmos dispositivos: se todos os arquivos são locais, mas estão em diferentes dispositivos (discos, pontos de montagem) as cópias serão sequenciais\n- Nunca: todas as cópias são concluídas sequencialmente"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr "Apenas arquivos locais nos mesmos dispositivos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1072
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1070
msgid "Use intermediate file on copy:"
msgstr "Use o arquivo intermediário na cópia: "
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1076
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1074
msgid ""
"Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent "
"fragmented files. The new file will only be shown after the copy was "
"successfully finished."
msgstr "Use o arquivo intermediário '* .partial ~' para copiar os arquivos. Isso evitará arquivos fragmentados. O novo arquivo só será mostrado depois que a cópia for finalizada com sucesso. "
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1106
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1101
msgid "Verify file checksum on copy:"
msgstr "Verifique a soma de verificação do arquivo na cópia:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1110
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1105
msgid ""
"Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted "
"files. Enabling this option will largely increase copy time."
msgstr " \nCompare o arquivo original e copie com checksum. Isso evitará arquivos corrompidos. Habilitar esta opção aumentará muito o tempo de cópia. "
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1141
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1133
msgid "Search"
msgstr "Localizar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1150
msgid "Include subfolders:"
msgstr "Incluir subpastas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1182
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permissões da pasta"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1198
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1190
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\npode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\nSelecione o comportamento padrão abaixo:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1210
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1202
msgid "Ask every time"
msgstr "Pergunte sempre"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1211
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1203
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1204
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar apenas à pasta"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1227
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1219
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1247
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1239
msgid "Execute shell scripts"
msgstr "Executar scripts de shell"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1265
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1257
msgid "Volume Management"
msgstr "Gerenciador de volumes"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1282
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de _volumes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1293
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de unidades removíveis,\ndispositivos e mídia."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1308
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:745
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Dependências ausentes"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1324
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1316
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
......@@ -2586,30 +2586,30 @@ msgid ""
msgstr "Parece que o <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> não está disponível.\nRecursos importântes incluindo suporte a lixeira,\nmídia removível e navegação de localização remota\nnão funcionarão. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Leia mais]</a>"
#. Shortcuts
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1339
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1331
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1342
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1343
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1344
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:532
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1345
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de status"
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1409
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes"
......@@ -3889,6 +3889,10 @@ msgstr "Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\npara o am
msgid "Failed to launch search with Catfish"
msgstr "Falha ao iniciar pesquisa com Catfish"
#: ../thunar/thunar-window.c:6077
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra de localização"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment