Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
xfce4-windowck-plugin
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
External wiki
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Analyze
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Terms and privacy
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Panel Plugins
xfce4-windowck-plugin
Commits
b1a6489d
Commit
b1a6489d
authored
2 years ago
by
cybercop-montana
Committed by
Transifex
2 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
I18n: Update translation bg (100%).
41 translated messages. Transifex (
https://www.transifex.com/xfce/public/
).
parent
aa14a80d
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/bg.po
+116
-111
116 additions, 111 deletions
po/bg.po
with
116 additions
and
111 deletions
po/bg.po
+
116
−
111
View file @
b1a6489d
...
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
5-10
00:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-0
9-05
00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n"
...
...
@@ -23,23 +23,110 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../common/wck-plugin.c:9
7
#: ../common/wck-plugin.c:9
6
msgid "_Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: ../common/wck-plugin.c:115
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Следният адрес не може да бъде отворен: %s"
#: ../common/wck-plugin.c:133
#: ../common/wck-plugin.c:197
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: ../common/wck-plugin.c:1
34
#: ../common/wck-plugin.c:1
98
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: ../common/wck-plugin.c:237
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Следният адрес не може да бъде отворен: %s"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:308
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:310
msgid "Themes usable"
msgstr "Използваеми теми"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:1
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:1
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:7
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Контролиране на максимизираните прозорци."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:2
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:2
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:8
msgid "Control active windows."
msgstr "Контролиране на активните прозорци."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:3
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Показване на бутоните на работния плот."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:4
msgid "Logout on close button desktop."
msgstr "Изход при затваряне на прозореца на десктопа."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:5
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:4
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:6
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Синхронизиране с темата на мениджъра на прозорци."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:7
msgid "Button layout:"
msgstr "Подредба на бутоните:"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:8
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Поставяне на идентификатора на бутоните в желания ред.\n"
"Пример: [HMC]\n"
"H=Скриване, M=Максимизиране/Демаксимизиране, C=Затваряне"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:11
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:7
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:22
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Рамка на прозорец - Бутони"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираните бутони на прозореца в панела."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:3
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:9
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Показване на добавката на десктопа."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:5
msgid "Show the window Icon."
msgstr "Показване на иконата на прозореца."
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-dialogs.glade.h:6
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Menu"
msgstr "Заглавна лента на прозорец - Меню"
#: ../panel-plugin/menu/wckmenu-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window menu on the panel."
msgstr "Поставяне на менюто на максимизирания прозорец в панела."
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
msgid "at most"
msgstr "най- много"
...
...
@@ -53,100 +140,60 @@ msgid "expand"
msgstr "разтягане"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:4
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:1
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Контролиране на максимизираните прозорци."
msgid "left"
msgstr "ляво"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:5
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:2
msgid "Control active windows."
msgstr "Контролиране на активните прозорци."
msgid "center"
msgstr "център"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:6
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Показване на добавката на десктопа."
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:7
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"
msgid "right"
msgstr "дясно"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:
8
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:
11
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:
9
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:
12
msgid "chars"
msgstr "символи"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
0
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
3
msgid "Padding:"
msgstr "Отстояние:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
1
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
4
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
2
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
5
msgid "Show the full title name"
msgstr "Показване на пълното име на заглавието"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
3
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
6
msgid "Display the title in two lines"
msgstr "Показване на заглавието на два реда"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
4
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
7
msgid "Sync the font with the window manager."
msgstr "Синхронизиране на шрифта с мениджъра на прозорците."
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:15
msgid "Subtitle font:"
msgstr "Шрифт на субтитрите:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:16
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:18
msgid "Title font:"
msgstr "Шрифт на заглавието:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:17
msgid "Alignment:"
msgstr "Подравняване:"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:18
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:19
msgid "S
how the window menu.
"
msgstr "
Показване на менюто на прозореца.
"
msgid "S
ubtitle font:
"
msgstr "
Шрифт на субтитрите:
"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:20
msgid "
Show the window Icon.
"
msgstr "По
казване на иконата на прозореца.
"
msgid "
Alignment:
"
msgstr "По
дравняване:
"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:21
msgid "Place the menu icon on right."
msgstr "Поставяне на иконата на менюто вдясно."
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:22
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:23
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:24
msgid "left"
msgstr "ляво"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:25
msgid "center"
msgstr "център"
#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:26
msgid "right"
msgstr "дясно"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Title"
...
...
@@ -155,45 +202,3 @@ msgstr "Рамка на прозореца - Заглавие"
#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window title on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираното заглавие на прозореца в панела."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:316
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:318
msgid "Themes usable"
msgstr "Използваеми теми"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:3
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Показване на бутоните на работния плот."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:4
msgid "Logout on close button desktop."
msgstr "Изход при затваряне на прозореца на десктопа."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:6
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Синхронизиране с темата на мениджъра на прозорци."
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:7
msgid "Button layout:"
msgstr "Подредба на бутоните:"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:8
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Поставяне на идентификатора на бутоните в желания ред.\n"
"Пример: [HMC]\n"
"H=Скриване, M=Максимизиране/Демаксимизиране, C=Затваряне"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Рамка на прозорец - Бутони"
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Поставяне на максимизираните бутони на прозореца в панела."
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment