Skip to content
Snippets Groups Projects
ms.po 5.39 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2022
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../common/wck-plugin.c:97
msgid "_Refresh"
msgstr "Se_gar Semula"

#: ../common/wck-plugin.c:115
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "Tidak boleh buka url berikut: %s"

#: ../common/wck-plugin.c:133
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: ../common/wck-plugin.c:134
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:1
msgid "at most"
msgstr "hampir"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:2
msgid "fixed to"
msgstr "dikekalkan ke"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:3
msgid "expand"
msgstr "kembang"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:4
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:1
msgid "Control maximized windows."
msgstr "Kawal tetingkap dimaksimumkan"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:5
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:2
msgid "Control active windows."
msgstr "Kawal tetingkap aktif."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:6
msgid "Show the plugin on desktop."
msgstr "Tunjuk pemalam di atas meja."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:7
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Kelakuan</b>"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:8
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:9
msgid "chars"
msgstr "aksr"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:10
msgid "Padding:"
msgstr "Pemadatan:"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:11
msgid "pixels"
msgstr "piksel"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:12
msgid "Show the full title name"
msgstr "Tunjuk nama tajuk penuh"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:13
msgid "Display the title in two lines"
msgstr "Papar tajuk dalam dua baris"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:14
msgid "Sync the font with the window manager."
msgstr "Segerak fon dengan pengurus tetingkap."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:15
msgid "Subtitle font:"
msgstr "Fon sari kata:"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:16
msgid "Title font:"
msgstr "Fon tajuk:"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:17
msgid "Alignment:"
msgstr "Jajaran:"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:18
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:19
msgid "Show the window menu."
msgstr "Tunjuk menu tetingkap."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:20
msgid "Show the window Icon."
msgstr "Tunjuk ikon tetingkap."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:21
msgid "Place the menu icon on right."
msgstr "Letak ikon menu di sebelah kanan."

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:22
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:23
#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Penampilan</b>"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:24
msgid "left"
msgstr "kiri"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:25
msgid "center"
msgstr "tengah"

#: ../panel-plugin/title/windowck-dialogs.glade.h:26
msgid "right"
msgstr "kanan"

#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Title"
msgstr "Pengepala Tetingkap - Tajuk"

#: ../panel-plugin/title/windowck-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window title on the panel."
msgstr "Letak tajuk tetingkap maksimum di atas panel."

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:316
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.c:318
msgid "Themes usable"
msgstr "Tema boleh guna"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:3
msgid "Show the buttons on desktop."
msgstr "Tunjuk butang atas desktop"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:4
msgid "Logout on close button desktop."
msgstr "Daftar keluar pada butang tutup di atas meja."

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:6
msgid "Get in sync with the window manager theme."
msgstr "Segerak dengan tema pengurus tetingkap."

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:7
msgid "Button layout:"
msgstr "Bentangan butang:"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons-dialogs.glade.h:8
msgid ""
"Put the buttons id in the desired order.\n"
"Example: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"
msgstr ""
"Letak id butang mengikut tertib yang dikehendaki.\n"
"Contoh: [HMC]\n"
"H=Hide, M=Maximize/unMaximize, C=Close"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:1
msgid "Window Header - Buttons"
msgstr "Pengepala Tetingkap - Butang"

#: ../panel-plugin/buttons/wckbuttons.desktop.in.h:2
msgid "Put the maximized window buttons on the panel."
msgstr "Letak butang tetingkap maksimum di atas panel."