"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
"way that you can paste what you select"
msgstr "Kopiuje do schowka zaznaczony tekst w celu szybkiego jego wklejenia"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
msgid "_QR-Code support"
msgstr "Obsługa kodów _QR"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
msgid ""
"If checked, the menu shows a QR-Code of the currently selected clipboard "
"entry"
msgstr "Jeśli zaznaczono, menu pokazuje QR-Code obecnie zaznaczonego wpisu schowka"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr "Wkleja automatycznie zaznaczony element historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "_Paste instantly:"
msgstr "_Natychmiastowe wklejanie:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
msgid "P_osition menu at mouse pointer"
msgstr "Wyświetlanie menu w p_ozycji kursora myszy"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
"clipman command"
msgstr "Wyświetla menu apletu w pozycji kursora myszy. Do użycia tylko z poleceniem xfce-popup-clipman."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Maximum items:"
msgstr "Maksimum elementów:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Menu</b>"
msgstr "<b>Menu</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
msgid "_Behavior"
msgstr "_Zachowanie"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
msgid "<b>_Enable automatic actions</b>"
msgstr "<b>_Włączenie automatycznych akcji</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid ""
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions automatically.\n"
"Otherwise the menu will only appear when calling \"xfce4-popup-clipman-actions\" (and a match was found)"
msgstr "Jeśli zaznaczone, dopasowuje zawartość schowka do wyrażeń regularnych i wyświetla automatycznie menu z możliwymi czynnościami.\nW przeciwnym wypadku menu będzie wyświetlane tylko przy wywołaniu \"xfce4-popup-clipman-actions\" (i odnalezienia wyniku)"
"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
"pressed down, the popup menu for matched actions will be shown"
msgstr "Gdy dokonano zaznaczenia (myszką lub klawiaturą), a klawisz Ctrl jest wciąż wciśnięty, zostanie wyświetlone menu podręczne dopasowanych czynności"
"If checked, this option allows one to store one image inside the history"
msgstr "Jeśli zaznaczono, ta opcja pozwala na przechowywanie jednego obrazu w historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
msgid "_Reorder history items"
msgstr "_Zmienianie kolejności elementów"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
msgstr "Przemieszcza ostatnio skopiowany ciąg na pierwszą pozycję w historii. Umożliwia zmianę kolejności elementów."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
msgid "Re_verse history order"
msgstr "_Odwrócenie kolejności elementów historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
msgstr "Odwraca kolejność elementów historii w menu apletu"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
msgid "Ignore mouse s_elections"
msgstr "Ignorowanie zaznacz_enia myszy"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgstr "Pomija umieszczanie zaznaczonego tekstu w historii"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
msgid "Size of the _history:"
msgstr "Ilość _elementów:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:39
msgid "H_istory"
msgstr "H_istoria"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:39
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:40
msgid "Edit Action"
msgstr "Edycja czynności"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:40
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:41
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa: "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:41
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:42
msgid "Pattern:"
msgstr "Wzór:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:42
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:43
msgid ""
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. The pattern is"
" always anchored within the special characters ^$"
msgstr "W poleceniach można użyć parametrów podstawienia \"\\1\", \"\\2\" itd. Parametr \"\\0\" reprezentuje pełny tekst. Wzór jest zawsze zakotwiczony w znakach specjalnych ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:43
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:44
msgid "Activate only on manual copy"
msgstr "Aktywowanie tylko po ręcznym skopiowaniu"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:44
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:45
msgid ""
"By default the action is triggered by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr "Domyślnie akcja jest wyzwalana przez zaznaczenie, zaznacz tę opcję, aby aktywować akcję tylko podczas ręcznego kopiowania"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:45
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:46
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Czynność</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:46
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:47
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie: "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:47
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:48
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Polecenia</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:48
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:49
msgid "Type here your custom text, for example a URL, a filename, etc."
msgstr "Wpisz tutaj niestandardowy tekst, na przykład adres URL, nazwę pliku itp."